Beispiele für die Verwendung von "культур" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle818 kultur747 andere Übersetzungen71
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром. Alle Gräser, also alle Getreidepflanzen und die meisten Bäume transportieren Pollen durch den Wind.
Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур. Es ist der Rohstoff, das Baumaterial der Evolution unserer landwirtschaftlichen Nutzpflanzen.
Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору. Um uns "kultureller Variation" anzunähern sollten wir eine andere Metapher ausprobieren.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. Anbauvielfalt kann auch für das Ökosystem von großem Nutzen sein.
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое. Innerhalb einer Generation halbieren wir also unsere kulturelle Vielfältigkeit.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах. Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
У нас сейчас около 425 000 образцов уникальных сортов сельскохозяйственных культур. Wir haben jetzt um die 425.000 Proben einzigartiger Nutzpflanzen-Arten.
Таким образом, открытость культур несет в себе опасность девальвации наших ценностей. Kulturelle Offenheit birgt daher das Risiko, die Gültigkeit unserer Werte abzumindern.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур. Aus den Handels- und Währungsauseinandersetzungen von heute würde ein Kulturkampf werden.
Было интересно наблюдать за проявлением отношения представителей различных культур к данному кризису. Es war interessant, die erkennbar werdenden unterschiedlichen kulturellen Einstellungen in Bezug auf die Krise zu beobachten.
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада. Demnach stellen Worte jetzt also eindeutig ein Schlachtfeld im kulturellen Konflikt zwischen dem Islam und dem Westen dar.
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. Außerdem konnte dank der Diversifizierung der Kulturpflanzen der Bedarf an kostspieligen und umweltschädlichen Pestiziden verringert werden.
Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества. Darüber hinaus würde man damit gegen das politische Bekenntnis Europas zu einer toleranten, multikulturellen Gesellschaft verstoßen.
И что, действительно, сейчас происходит массовое вымирание культур на наших полях, в нашей сельскохозяйственной системе. Dass tatsächlich ein Massensterben vor sich geht, auf unseren Feldern, in unserem landwirtschaftlichen System.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации. Sogar Havels Nachfolger Václav Klaus wettert gegen den Multikulturalismus und den Niedergang des traditionellen europäischen Nationalstaates.
Его открытие заключалось в том, что биологическое разнообразие - разнообразие сельскохозяйственных культур - является биологической основой сельского хозяйства. Er hat einfach verstanden, dass Artenvielfalt - speziell von Nutzpflanzen - das biologische Fundament der Landwirtschaft ist.
Большинству безземельных фермеров очень трудно перейти на выращивание других культур из-за опиумной ориентации всего рынка. Für die meisten Bauern ohne Grundbesitz ist der Umstieg auf alternative Feldfrüchte schwierig, weil es für sie kein Entrinnen aus diesem von Opium dominierten Markt gibt.
выращивание большего количества продовольственных культур в Африке, в частности, необходимо обеспечить на следующий год и далее. eine Ausweitung des Lebensmittelanbaus ist insbesondere in Afrika lebenswichtig für das kommende Jahr und darüber hinaus.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака. Ein Erfolg in Afghanistan erfordert außerdem die Bereitstellung größerer Finanzmittel für Wiederaufbau, Entwicklung und Alternativen zum Mohnanbau.
Одна из причин состоит в том, что исследования таких зерновых культур основаны на молекулярной биологии, включая генную инженерию. Ein Grund besteht darin, dass solche Nutzpflanzen auf Forschungsinstrumente aus der Molekularbiologie angewiesen sind, unter anderem auf Gentechnik.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.