Beispiele für die Verwendung von "курсе" im Russischen
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Welche Unterrichtsmethoden werden im Kurs verwendet?
Но, хотя этот ответ и лучше чем ответ "без комментариев", он почти ничего не говорит о текущем и будущем курсе правительства США.
Das klingt zwar besser als "kein Kommentar", sagt aber wenig über die Richtung gegenwärtiger und zukünftiger Aktionen der US-Regierung aus.
Когда я училась на последнем курсе колледжа, Я ходила на курс "Интеллектуальная история Европы".
Als ich im College in meinem Senior-Jahr war, hatte ich einen Kurs mit dem Namen "Europäische intellektuelle Geschichte".
Столкнувшись с угрозой повторного применения ещё более жёстких мер и с прагматиками, продолжавшими настаивать на новом курсе страны, Каддафи уступил и обменял свою ядерную программу на политическую нормализацию.
Konfrontiert mit der Auferlegung noch härterer Maßnahmen und unter dem Einfluss der Pragmatiker, die dem Land weiter eine neue Richtung gaben, lenkte Gaddafi ein und gab das Atomwaffenprogramm für eine politische Normalisierung auf.
Позиция Израиля будет становиться тем слабее, чем дольше он будет упорствовать в своем нынешнем курсе.
Israels Position wird möglicherweise noch schwächer, je länger es auf seinem momentanen Kurs beharrt.
И это несомненно лучше, чем введение евро при катастрофически завышенном обменном курсе, как это сделала Германия.
Es wäre mit Sicherheit besser, als den Euro zu einem in verheerender Weise überbewerteten Kurs einzuführen, so wie es in Deutschland geschah.
И я сказал автору, после того, как они закончили интервью, что я списывал именно на этом курсе.
Nach dem Interview erzählte ich dem Autor, dass ich in genau diesem Kurs betrogen habe.
"Места закончились за два часа", - сказал Ресталл о своем курсе для студентов с высоким средним баллом, на который записались 35 студентов.
"In zwei Stunden gab es keine Plätze mehr" sagte Restall über seinen Kurs für Studenten mit hohem Durchschnitt, der sich mit 35 Studenten füllte.
На этот раз с Аленкой, директором, (на курсе нет ни одного мужчины) мы обсудили, как одеть женщину, чье тело не является идеально симметричным.
Diesmal debattierten wir mit Direktorin Alena (am Kurs nimmt kein einziger Mann teil), wie man eine Frau anzieht, die keine ideal proportionierte Figur hat.
Джозеф Догерти, профессор религии университета Ла-Саль, который преподает курсы на Филиппинах в этом году, быстро ответил на вопрос о том, знает ли он о каком-нибудь курсе о "конце света" там.
Joseph Dougherty, ein Religionsprofessor der Universität La Salle, der dieses Jahr auf den Philippinen unterrichtet, antwortet schnell auf die Frage, ob er dort einen Kurs über das "Ende der Welt" kennen würde.
За этот прошедший год мой собственный университет - Колумбийский университет города Нью-Йорка - объединился с университетами в Эквадоре, Нигерии, Великобритании, Франции, Эфиопии, Малайзии, Индии, Канаде, Сингапуре и Китае в "глобальный класс", который одновременно соединяет сотни студентов из более десятка учебных заведений в увлекательном курсе по глобальному устойчивому развитию.
Im letzen Jahr schloss sich meine eigene Universität - die Columbia University in New York City - mit Universitäten in Ecuador, Nigeria, Großbritannien, Frankreich, Äthiopien, Malaysia, Indien, Kanada, Singapur und China zu einem "Globalen Seminarraum" zusammen, der hunderte von Studenten von mehr als einem Dutzend verschiedener Hochschulen in einem spannenden Kurs zur globalen nachhaltigen Entwicklung miteinander verband.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
Die Europäische Union braucht stattdessen eine neue Richtung.
Для нас, роботехников, инженеров и ученых, такие вещи и есть курсы обучения, которые получаются в классе.
Für uns Robotiker, Ingenieure und Wissenschaftler, sind diese Ausrüstungsgegenstände, Lehrgänge und Sparten über die wir in der Schule lernen.
сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс.
Einfach über Bord werfen, wie Ballast, um unsere Richtung zu ändern.
В 1983 году он прошел курс в печально известной Школе обеих Америк (School of the Americas) - институте по подготовке к подавлению повстанческой деятельности, где многие из самых жестоких военных региона научились своему ремеслу.
1983 nahm er an einem Lehrgang der berüchtigten School of the Americas teil, dabei handelt es sich um das Ausbildungszentrum für Aufstandsbekämpfung, an dem viele der brutalsten Militäroffiziere ihr Handwerk lernten.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Normalerweise zeigen kurz- und langfristige Wechselkurstrends in die gleiche Richtung.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung