Beispiele für die Verwendung von "кусочек" im Russischen
можете ли вы зажечь маленькую лампочку, имея в наличии батарейку и один кусочек проволоки?
Kann man eine kleine Glühbirne mit einer Batterie und einem Stückchen Draht zum Leuchten bringen?
Мы фактически взяли кусочек океана, поместили его под стекло и выставили на обозрение голубого и желтопёрого тунца.
Wir haben wirklich ein Stückchen Ozean genommen, eine Glassscheibe davor gemacht, und zusammen Blauflossen- und Gelbflossenthunfische zur Schau gestellt.
И видно, что это удивительное распрямление его рук, которые "взрываются" вверх, и ловят кусочек креветки, который я ему предложила.
Und wie Sie sehen können ist das einfach eine wirklich spektakuäre Streckung der Gliledmaßen, nach oben explodierend, eigentlich nur um ein totes Stückchen Garnele zu fangen, das ich ihm anbot.
и он решил почтить его память кусочком ненависти.
Und er hat sich dafür entschieden, seiner mit einem Stückchen Hass zu gedenken.
Это плохо, когда пластик распадается на мелкие кусочки, потому что он все равно остается пластиком.
Es ist eine schlimme Sache, dass Plastik in kleinere Stückchen zerfällt, denn es ist immer noch Plastik.
Чемпион, длиной только в два с половиной дюйма, имел 84 кусочков в своем крошечном желудке.
Der Rekordhalter, nur etwa 6 cm groß, hatte 84 Stückchen in seinem winzigen Magen.
Маленькие кусочки пластика притягивают устойчивые органические загрязнители до миллиона раз их уровня в близлежащей морской воде.
Kleine Plastik-Stückchen konzentrieren schwer abbaubare organische Schadstoffe mit bis zu einer Million stärkerer Konzentration als im umgebenden Meerwasser.
По сладости, количеству чеснока, терпкости, кислоте, концентрации помидоров, по наличию видимых твёрдых кусочков - мой любимый термин в индустрии соусов для спагетти.
In der Süße, im Knoblauch-Anteil, in Herbheit und Säure, in der "Tomatigkeit" und in der Menge sichtbarer Stückchen - mein Lieblingsausdruck in den Spaghetti-Saucen-Geschäft.
Неплохой кусочек, но не обязательно верный.
Es ist gute Dichtkunst, aber das kann nicht ganz richtig sein.
Здесь вы видите кусочек настоящего атакующего кода.
Hier sehen Sie einen Ausschnitt aus diesem Angriffs- Code.
Здесь она пытается достать кусочек мяса из трубки.
Hier versucht sie gerade, ein Stück Fleisch aus einem Röhrchen herauszuholen.
Здесь можно увидеть маленький кусочек сердечной мышцы в чаше.
Hier sehen Sie ein pochendes Stück Herzmuskel in einer Schale.
Это как кусочек датской культуры, вкраплённый в китайскую культуру.
Es ist wie ein Stück dänische Kultur, eingebettet in die chinesische Kultur.
В другой главе, нужно сфотографировать кусочек коры и отметить его.
In einem anderen Kapitel muss man ein Stück Baumrinde fotographieren und markieren.
Остается лишь небольшой кусочек - Это то, чему вас учат дети.
Und wenn man ein sehr kleines hat - Sowas lernt man von Kindern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung