Beispiele für die Verwendung von "левого" im Russischen mit Übersetzung "links-"

<>
Если он понижает размеры своих сбережений и доводит бегунок до левого края, значит у него совсем нет сбережений. Wenn er seine Ersparnisrate nach unten bewegt, bedeutet das, dass er gar nichts spart, wenn die Rate hier ganz links ist.
При явной неспособности и левого, и правого правительств противостоять новой волне безработицы, растущая часть французского и немецкого электоратов больше, кажется, не верит в традиционные решения. Zumal sowohl die Links- als auch die Rechtsregierungen offensichtlich daran gescheitert sind, der zunehmenden Welle der Arbeitslosigkeit Einhalt zu gebieten, scheint ein wachsender Anteil der französischen und deutschen Wähler nicht mehr an traditionelle Lösungen zu glauben.
Кроме того, американская программа стимулирования экономики определенно сработала (несмотря на критику со стороны левого движения за слишком малые масштабы и со стороны правых - за слишком большие). Der öffentliche Stimulus der Obama-Geithner Administration war offensichtlich richtig dimensioniert, obwohl er von links als zu bescheiden und von rechts als zu üppig kritisiert wurde.
Однако существуют и действительно принципиальные различия в ценностях и экономической теории, а также в экономических интересах, что приводит к достаточно прочному позиционированию избирателей у правого и левого полюсов. Zugleich jedoch bestehen tatsächlich grundsätzliche Unterschiede in Bezug auf Werte und wirtschaftliche Philosophien, aber auch auf wirtschaftliche Interessen, was zu einer relativ folgerichtigen Positionierung der Wähler links oder rechts von der Mitte führt.
Крайне левый, фиолетовый столбец показывает, Und ganz links sehen Sie den violetten [Balken].
С левой стороны находилась мыльная вода. Links, das war das Seifenwasser.
На левой панели я проделаю противоположное: Ich werde das Gegenteil hier links tun:
Фильм Имзов "Топс" - в нижнем левом углу. Der Eames Film Topos, unten links.
В левом верхнем углу виден один хищный клещ. Oben links in der Ecke eine einzelne Raubmilbe.
Здесь с левой стороны - Интернет, а справа - корневая система. Hier haben wir, links, das Internet, und rechts den Wurzelapparat.
К примеру, на левой панели, сверху, вы видите печень. Links oben zum Beispiel sehen Sie eine Leber.
Из-за этого смещения влево среднее значение также находится левее. Und wegen dieser Linkslastigkeit ist der Mittelwert tatsächlich hier, ganz weit links.
А в левом верхнем углу - их фильм об игрушечных поездах. Oben links ist ein Film, den sie über Spielzeugzüge gedreht haben.
Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых. Überdies schwenkt US-Präsident Barack Obama gerade schrittweise nach links.
В классическом споре левых с правыми она может только проиграть. Im traditionellen Wettstreit zwischen Links und Rechts kann Royal nur verlieren.
Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми. Die europäische Integration war von der Teilung in links und rechts nur selten betroffen.
Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым? Sehen Sie sich als Mensch in der Politik eher rechts oder links?
Пожалуйста, поднимите руки, если вы относите себя к либералам или "левым". Bitte melden Sie sich jetzt wenn Sie sich als linksliberal oder links oder Mitte einschätzen.
Внешне конкуренция была между "левыми" и "правыми", или "ястребами" и "голубями". Oberflächlich betrachtet wird der Wettbewerb der Parteien zwischen "links" und "rechts" oder zwischen "Falken" und "Tauben" ausgetragen.
мужчина и женщина, начальник и подчинённый, любовь и ненависть, правое и левое. Mann und Frau, Chef und Angestellter, Liebe und Hass, links und rechts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.