Beispiele für die Verwendung von "лидером" im Russischen

<>
Потому что каждый был лидером. Jeder war ein bisschen Anführer auf dieser Seite.
Бенки является лидером народа Ашанинки. Benki is ein Anführer der Ashaninka Nation.
Что делает страну мировым лидером? Was macht ein Land zu einer weltweiten Führungsmacht?
Это не только Япония, являющаяся лидером. Nicht nur Japan liegt schon seit einiger Zeit vorne.
Но кто же был лидером команды? Aber wer war der Teamleiter?
Быть лидером означает не быть женственным. Ein Anführer zu sein heißt, kein Mädchen zu sein.
Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. Man gab Anweisung von oben.
Сингапур также является лидером в другой области: Es gibt noch einen anderen Bereich, in dem Singapur wegweisend ist:
Лидером остается Газпром, который владеет 51% капитала. Die Leitungsführung bleibt jedoch in der Hand von Gazprom, die 51% der Anteile hält.
В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером. In diesem Zusammenhang ist das Königreich Bhutan im Himalaya beispielgebend.
Он покажет всем остальным, как следовать за лидером. Er wird allen anderen zeigen wie man folgt.
Она была лидером племени Меномини, коренного населения Америки. Sie war ein Oberhaupt des Menominee-Stammes, eines Volkes amerikanischer Ureinwohner.
ЕС также был мировым лидером в экологической устойчивости. Und die EU ist weltweit führend im Bereich der ökologischen Nachhaltigkeit.
Однако Проди остаётся беспартийным лидером слишком многих партий. Und doch bleibt Prodi weiterhin ein parteiloser Parteiführer zu vieler Parteien.
Было очевидно с самого начала, что она была лидером. Von Anfang an war es offensichtlich, dass sie eine Anführerin ist.
значительная часть израильской общественности хочет, чтобы Ливни стала лидером. Ein enormer Querschnitt der israelischen Öffentlichkeit wünscht sich, dass Livni die politische Führung übernimmt.
Склеротическая внутренняя экономика Японии не позволяет последней быть региональным лидером. Seine schrumpfende Binnenwirtschaft macht es Japan unmöglich, eine Führungsposition innerhalb der Region einzunehmen.
лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике. Eine Führungspersönlichkeit, die den Ansatz der Tauben mit dem von den Falken gewünschten Ergebnis unter einen Hut brachte.
Нам нужны новые модели того, что это означает - быть лидером. Wir brauchen neue Modelle was es bedeutet ein Anführer zu sein.
Она вступила в Красные бригады и стала лидером этой организации. Sie war den Roten Brigaden beigetreten und eine führende Persönlichkeit innerhalb der Organisation geworden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.