Beispiele für die Verwendung von "лидерства" im Russischen
Меня также задела темная сторона власти и лидерства.
Mich hat auch die dunkle Seite von Macht und Herrschaft berührt.
В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства.
Letzten Endes laufen alle Präsidentschaftswahlen auf die immateriellen Führungsqualitäten hinaus.
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства.
Von seiner vollständigen Beherrschung der Innenpolitik abgesehen, verfügt Thaksin über weitere Voraussetzungen für eine führende Stellung in der Region:
Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе.
Großbritannien hat sich überwiegend selbst von jeglicher Führungsrolle innerhalb Europas ausgeschlossen.
Большинство инвестиций в инфраструктуру требуют лидерства государственного сектора, чтобы создать партнерство с частным сектором.
Die meisten Investitionen in Infrastruktur erfordern eine Führungsrolle der öffentlichen Hand, die dabei Partnerschaften mit dem privaten Sektor eingeht.
В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
Und während die Mitglieder der Legislative viele Führungsfähigkeiten haben, haben sie sich als Manager normalerweise noch nicht bewährt.
Их успеху послужило соответствие мужским ценностям, которое, в первую очередь, позволило им дорасти до лидерства.
Ihre erfolgreiche Anpassung an männliche Werte ermöglichte ihnen überhaupt erst den Aufstieg in die Führungsposition.
Буквально через несколько часов после утверждения своего лидерства дома, Меркель объявила о своем визите в Пекин.
Wenige Stunden nachdem sie sich in Deutschland zu ihrer Führungsrolle bekannt hat, kündigte Merkel ihre Reise nach Peking an.
Возникают новые центры власти и лидерства - в Азии, Латинской Америке и во всем новом развитом мире.
Neue Macht- und Führungszentren entstehen - in Asien, Lateinamerika und überall in den neuen Industrieländern.
Энергичная экономика - вторая после Китая по темпам роста в Азии - жизненно необходимое условие для лидерства в регионе.
Eine dynamische Wirtschaft - und beim BIP weist in Asien nur China auf ein größeres Wachstum auf - ist eine Grundvoraussetzung für eine regionale Führungsrolle.
Но Гордон не принимает во внимание самую большую угрозу для длительного мирового лидерства США в области инноваций:
Doch Gordon ignoriert die größte Bedrohung für eine fortgesetzte Führungsrolle der USA im Bereich Innovation:
Гораздо лучше помнить, что когда дело доходит до лидерства, многие качества помимо первоклассной степени вступают в игру.
Es ist viel besser, sich zu vergegenwärtigen, dass in der Frage der Führungsfähigkeiten neben einem Prädikatsexamen viele andere Eigenschaften eine Rolle spielen.
Большинство стран Латинской Америки, за исключением Бразилии и Чили, являются избираемыми монархиями, модернизированной версией старой традиции лидерства каудильо.
Mit Ausnahme Brasiliens oder Chile sind die meisten Länder Lateinamerikas gewählte Monarchien in einer modernisierten Version der alten Caudillo-Tradition.
Если вы посмотрите на успешных лидеров и изучите их, То поймете, что харизма возникает именно оттуда, из лидерства.
Wenn man sich die erfolgreichen Führer anschaut, ist es immer der Akt des Führens aus dem das Charisma kommt.
Однако для нас безусловно важно быть лидером в этой сфере для восстановления нашей позиции и лидерства в мире.
Aber es ist unerlässlich für uns eine führende Kraft in diesem Bereich zu sein, um unser Ansehen und unsere Führungskraft in der Welt wiederherzustellen.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким.
Dieser auf Eigenschaften beruhende Ansatz ist bis heute noch nicht aus der Führungstheorie verschwunden, aber er wurde erweitert und flexibler gestaltet.
Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства.
Diese Politik war aggressiv und riskant, aber Al Thani glaubt fest daran, ein regionales Führungsvakuum füllen zu können.
В воспитании лидерства в Google, например, делается особое ударение на внутренних качествах, таких как самосознание, самообладание, сочувствие и сопереживание,
Führungstraining bei Google legt zum Beispiel sehr viel Wert auf innere Qualitäten wie Selbsterkenntnis, Selbstbeherrschung, Empathie und Mitgefühl.
Определенные круги лидерства Компартии Китая поддержат план трансформации от роста за счет экспорта, к модели, основанной на внутреннем потреблении.
In China unterstützen einige Führungsmitglieder der Kommunistischen Partei Pläne weg von einem exportorientierten Wachstum und hin zu einem auf Stärkung der Binnennachfrage beruhenden Modell.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung