Beispiele für die Verwendung von "лицами" im Russischen mit Übersetzung "person"
Для решения таких проблем, мероприятия, которые дают миноритарным акционерам право вето в сделках со связанными с банком лицами - мероприятия, которые не гарантируются в фирмах общественной собственности - могут быть очень ценными.
Um diese Probleme in Angriff zu nehmen, könnten sich Vereinbarungen hinsichtlich eines Vetorechts für Minderheitsaktionäre gegen diese Geschäfte mit nahe stehenden Personen oder Unternehmen - die in Firmen im Streubesitz nicht gerechtfertigt sind - als durchaus wertvoll erweisen.
У ДИТ не будет сферы интересов и ему не придется конкурировать за власть или сферы влияния с другими высшими должностными лицами, но он просто будет напоминать президенту или другим людям о роли информации каждый раз, когда это необходимо.
Der oder die OIB hätte keinen Machtbereich und würde nicht mit anderen hohen Beamten um Macht oder "Revier" streiten, stattdessen würde er oder sie den Präsidenten oder andere Personen einfach jedes Mal, wenn es angebracht ist, an die Bedeutung von Informationen erinnern.
Сенатор от штата Коннектикут Крис Мерфи сказал, что беседовал с членами Европейского парламента и другими лицами на этой неделе и обеспокоен их угрозами прекратить участие в антитеррористических организациях из-за разочарования в связи со слежкой, проводимой Агентством национальной безопасности.
Senator Chris Murphy aus Connecticut sagte, er habe diese Woche mit Vertretern des Europäischen Parlaments und anderen Personen gesprochen und sei besorgt wegen ihrer Drohungen, sich aufgrund der Frustration über die Überwachung durch die National Security Agency nicht mehr an Anti-Terror-Organisationen zu beteiligen.
Кроме того, в странах, в которых присутствует много контролируемых фирм, пристальное внимание следует уделять сделкам со связанными с банком лицами, а также использованию корпоративных возможностей - основных путей, по которым активы можно направить в обратную сторону от миноритарных инвесторов в таких фирмах.
Überdies sollte man in Ländern mit einer hohen Zahl an kontrollierten Unternehmen die Aufmerksamkeit auf Geschäfte mit nahe stehenden Personen oder Firmen sowie auf die Ergreifung von Geschäftschancen lenken - denn das sind gängigsten Methoden, um die Minderheitsaktionäre in solchen Firmen zu schädigen.
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
· die Verantwortlichkeit derjenigen, die die Angelegenheiten von bevollmächtigten Personen regeln,
Впервые упомянуты конкретные лица, угрожающие безопасности США.
Erstmals wird präzise auf Personen verwiesen, die eine Bedrohung für die Sicherheit der USA darstellen könnten.
Этот глагол обычно употребляется только в третьем лице.
Dieses Verb wird gewöhnlich nur in der dritten Person benutzt.
Имиджмейкер - это специалист по созданию имиджа лиц, организаций, партий.
Ein Imageberater ist ein Spezialist für die Entwicklung des öffentlichen Ansehens von Personen, Organisationen und Parteien.
Давайте зайдём на сайт Интерпола и откроем список разыскиваемых лиц.
Wir schauen uns die Seiten von INTERPOL an und durchforsten sie nach gesuchten Personen.
У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент.
Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt.
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего.
Mein Blick wanderte zu einer anderen jungen Frau, als sie das Gesicht einer anderen sterbenden Person abwischte.
Ведь имитирование сложного действия требует, чтобы мозг принял точку зрения другого лица.
Denn um einen komplexen Akt zu imitieren, muss mein Gehirn die Perspektive der anderen Person annehmen.
Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице.
Eigentlich ist man wie Odysseus und der Bootsmann in einer Person.
С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа.
Mit jeder neuen Person in der Geschichte, änderte der Meddah seine Stimme, verkörperte diesen Charakter.
Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных.
Dieses Verbot betrifft jedoch weder die Selbständigen noch die nicht-erwerbstätigen Personen.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица.
Es ist fast, als ob es eine Simulation in virtueller Realität der Aktion der anderen Person durchführte.
Сейчас новый центр оси Вильсон-Гитлер-Обама был идентифицирован в лице Джорджа Сороса.
Jetzt wurde in der Person von George Soros ein neues Epizentrum für die Wilson-Hitler-Obama-Achse identifiziert.
Во время финансового кризиса ЕЦБ имел выдающегося президента в лице Жан-Клода Трише.
Während der Finanzkrise hatte die EZB in der Person von Jean-Claude Trichet einen herausragenden Präsidenten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung