Beispiele für die Verwendung von "личность" im Russischen mit Übersetzung "persönlichkeit"

<>
Как он влияет на вашу личность? Wie beeinflusst uns das als Persönlichkeit?
Оно расширяет наш кругозор и углубляет нашу личность. Es erweitert unseren Horizont und vertieft unsere Persönlichkeit.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца. In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider.
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д. Jeder Pygmäe hat sein eigenes Verhalten, seine eigene Psyche, Stimmungsschwankungen, Persönlichkeit usw.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. In anderen Worten entwickeln sich in diesem Teig Persönlichkeit und Charakter unter dem wachsamen Auge des Bäckers.
Но наука так и не объяснила нам, какова же натура, индивидуальность, личность этих животных. Aber wo uns die Wissenschaft wirklich im Stich lässt, ist diese Persönlichkeit, diese individuelle Persönlichkeit, die diese Tiere haben.
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. Vielleicht kann eine so originelle und unorthodoxe Persönlichkeit wie Havel nur in revolutionären Zeiten ein politischer Führer werden.
Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену. Eine starke Persönlichkeit, die auf Missstände hinweist, kann Druck auf die politische Szene ausüben.
И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность? Und warum hat sich Sarkozy trotz der oftmals negativen Emotionen, die seine Persönlichkeit hervorruft, als so unverwüstlich erwiesen?
Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов. Angesichts der Aushöhlung der Rechten und Sarkozys wenig einnehmender Persönlichkeit, standen die Chancen für einen Sieg der Sozialisten sehr gut.
Это похоже на то, как если бы его личность стала самым большим препятствием перед его решимостью порвать с прошлым. Es ist, als ob seine Persönlichkeit zum größten Hindernis für sein Vorhaben wurde, mit der Vergangenheit zu brechen.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность. Persönlichkeit ist zweifellos wichtig, und unterhalb der offensichtlichen politischen Unterschiede verstecken sich möglicherweise Wertefragen, die noch nicht ans Tageslicht gelangt sind.
И вот сегодня мы здесь, чтобы поделиться с вами знанием, которое нам передала очень важная и особенная личность - этот леопард. Wir sind heute hier um mit euch das zu teilen, was wir gelernt haben von einer wichtigen und besonderen Persönlichkeit - diesem Leoparden.
И возможно другие аспекты вашей индивидуальности - ваша личность и ваш интеллект - может быть, они тоже закодированы в соединениях между нейронами. Und vielleicht andere Aspekte euerer Persönlichkeit - vielleicht eure Persönlichkeit und euer Verstand - vielleicht sind sie ebenso in den Verbindungen zwischen den Nervenzellen verschlüsselt.
Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность. Zu Lebzeiten ihres Ehemannes Ninoy Aquino war sie - als bescheidene, aber mitfühlende Hausfrau - der stabilisierende Einfluss, der seine dynamische Persönlichkeit ausglich.
каждый должен подумать о себе и о своей памяти перед возвращением в подвешенное состояние и, отредактировав воспоминания, изменить свою личность, и тому подобное. Und man beginnt nachzudenken über sich selbst und seine Erinnerungen, und bevor man zurück in die Versenkung geht verändert man seine Erinnerung und man verändert seine Persönlichkeit und so weiter.
Говорят, что, наблюдая за отношениями ее отца с мачехой и их привязанностью к ее единокровным братьям, она стала озлобленной и превратилась в жестокую личность. Diese Rolle als außenstehende Beobachterin der Beziehung zwischen ihrem Vater und ihrer Stiefmutter und deren Zuneigung zu ihren Halbbrüdern soll sie verbittert und zur Ausprägung einer erbarmungslosen Persönlichkeit geführt haben.
Даже когда люди кардинально изменяют себя, свою личность - психотропными лекарствами, и свое тело - хирургией, они все равно заявляют при этом, что стали "самими собой". Selbst dort, wo sich Menschen dramatischen Selbsttransformationen unterziehen, ihre Persönlichkeit durch psychoaktive Drogen und ihre Körper durch chirurgische Eingriffe verändern, geht es ihnen nach eigener Beschreibung bei diesen Transformationen darum, zu werden, "was sie wirklich sind".
То, что инсульт Шарона можно сравнить с точки зрения политических последствий с убийством Ицхака Рабина, говорит о том, что его личность стала ассоциироваться с надеждой и безопасностью. Dass Sharons Schlaganfall - unter dem Gesichtspunkt seiner politischen Auswirkungen - mit der Ermordung Yitzhak Rabins verglichen werden konnte, zeigt, dass seine Persönlichkeit inzwischen mit Hoffnung und Sicherheit in Verbindung gebracht wurde.
Мы должны были считаться с этими личностями. Wir mussten mit diesen individuellen Persönlichkeiten umgehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.