Ejemplos del uso de "ловушкам" en ruso

<>
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам. Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln.
Это самая настоящая когнитивная ловушка. Ich meine, das ist eine echte kognitive Falle.
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно. Und selbst wenn sich der Anstieg der Ölpreise als dauerhaft erweist, lauern jede Menge Fallstricke.
Бог это ловушка в данном случае. Gott ist eine Falle.
Что касается другого направления, у смещения Китая к рыночно ориентированному типу капитализма также есть потенциальные ловушки. Aber auch Chinas Bewegung in die andere Richtung hin zu einer marktorientierteren Art von Kapitalismus lässt Fallstricke erwarten.
Как же избежал этой ловушки Китай? Wie hat China diese Falle vermieden?
Законодательные процессы протекают медленно и зачастую извилисто, тогда как международная дипломатия может измениться в одночасье из-за смещения коалиций, непредвиденных возможностей и хорошо скрытых ловушек. Legislative Prozesse verlaufen schleppend und sind oft langwierig, während sich die internationale Diplomatie von heute auf morgen aufgrund von wechselnden Koalitionen, unerwarteten Möglichkeiten und gut verborgenen Fallstricken ändern kann.
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Raus aus der CO2-Falle
Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти: Die zweite Falle ist eine Verwechslung von Erleben und Gedächtnis:
Эрдоган не намерен попадаться в эту ловушку. Erdogan hat nicht die Absicht, in diese Falle zu tappen.
Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства. Dies ist eine weitere potentielle Falle für die Regierung.
Потому что в добавок есть еще одна ловушка. Denn dann gibt es noch eine Falle.
Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие. Wenn wir diese Falle vermeiden, warten andere auf uns.
И так мы попали в своего рода ловушку. Und so stecken wir in der Falle.
Вот большая белая акула, которая съела несколько моих ловушек. Das ist ein Weißer Hai der ein paar meiner Fallen gegessen hat.
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей). Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest.
Связь через Интернет в современном Китае наполнена приманками и ловушками: Die Internet-Kommunikation im modernen China ist gespickt mit Ködern und Fallen:
Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие. Die erste dieser Fallen ist ein Widerstreben, Komplexität zuzugeben.
Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны. Denn es ist sehr leicht, in die Falle zu tappen, dass diese Zustände absolut seien.
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать "инфраструктуру террора". Sie sehen darin eine Falle, die nur die ,,Infrastruktur des Terrors`` konsolidieren würde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.