Beispiele für die Verwendung von "магия" im Russischen

<>
Вот что для меня значит магия. Das ist Magie für mich.
Магия и ужас в том, что та самая математика, использованная для разбивки большой вещи на миллион маленьких вещей, может быть использована для поиска миллиона маленьких вещей, сборки их обратно, и выяснения, что же действительно происходит на рынке. Der Zauber und der Schrecken davon ist, dass die gleiche Mathemathik, die man verwendet, um das große Ding in eine Million kleiner Dinge aufzuspalten, auch dafür benutzt werden kann, eine Million kleiner Dinge zu finden, diese wieder zusammenzunähen und herauszufinden, was eigentlich im Markt vor sich geht.
Магия - это обман, но он приносит нам удовольствие. Magie ist Täuschung, doch Täuschung, die uns gefällt.
Но как и черная магия, эти трюки оставляют место сомнениям. Und wie bei der schwarzen Magie kann man sich der Sache nicht ganz sicher sein.
Этот путь называется "Магия в Будущем" Откуда же она возьмется? Der Titel dieses Tracks bedeutet "Die Magie im Kommen" Von wem wird sie kommen?
Это означает, что магия - это театр, а каждый фокус - это отдельная история. Magie ist Theater und jeder Trick ist eine Geschichte.
И я думаю, что магия - держу ли я дыхание, или перебираю колоду карт - вещь простая. Und ich glaube, Magie, ob es Atemanhalten oder das Mischen von Karten ist, ist recht einfach.
Не знаю, что сыграло роль - магия или же соблазны Каймановых островов но туда полетел Джон Тирни и написал статью о важности задержки дыхания. Ich weiß nicht, ob es die Magie war oder die Märchen der Kaimaninseln, aber John Tierney kam heruntergeflogen und machte einen Beitrag zur Ernsthaftigkeit des Atemanhaltens.
Без этого не было бы магии. Ohne diese Fähigkeit gibt es keine Magie.
Моя мама объяснила магию этой машины в самый первый день. Meine Mutter erklärte den Zauber der Waschmaschine am allerersten Tag.
Сейчас моя специальность -комбинирование технологии и магии. Meine eigene Spezialität liegt in der Kombination von digitaler Technologie und Magie.
И, честно говоря, даже, если мне нравится дизайн того, что мы построили, я всегда боялся, что в итоге, парк мне не понравится, потому что я настолько влюбился в эту дикую природу, а как можно воссоздать ее магию? Und ehrlich, obwohl ich den Entwurf mag, den wir verwirklichen, ich hatte stets Angst, er könnte mir nicht wirklich gefallen, weil ich hingerissen war von der wilden Landschaft - und wie könnte man diesen Zauber nachmachen?
И когда вы поддаетесь этому обману, он становится магией. Und wenn Sie sich dieser Illusion hingeben, wird sie Magie.
я люблю мифы, магию, экзистенциализм и ненависть к самому себе. ich liebe Mythen und Magie und Extentialismus und Selbstverachtung.
Я сочетаю мою любовь к математике и магии в том, что я называю "матемагией." Das bedeutet, dass ich meine Liebe zu Mathe und zur Magie verbinde um etwas zu machen, das ich "Mathemagie" nenne.
Нет никакой магии в том, как к нам приходят идеи, надо всего лишь делать самые простые вещи. Und bei Kreativität und neuen Ideen gibt es keine Magie, man muss nur einige sehr einfache Sachen machen.
Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии. Ich bin mir des Geheimnisvollen um uns herum bewusst, also schreibe ich über Zufälle, Vorahnungen, Emotionen, Träume, die Macht der Natur, Magie.
Чтобы разобраться в этом, конечно, я должен был понять удивительную веру вуду, которая не является культом черной магии. Um dieser Sensation einen Sinn zu geben musste ich natürlich etwas über diesen bemerkenswerten Glauben des Vodoun wissen und Voodoo is kein Kult der schwarzen Magie.
Сейчас, прежде, чем я начну углубляться в детали, позвольте представить вам убедительные примеры, так как я не занимаюсь магией, Bevor ich jetzt aber näher darauf eingehe, möchte ich eine kleine Marketingweisheit mit Ihnen teilen, da ich nicht auf dem Gebiet der Magie tätig bin.
Как бы я ни любила истории, недавно я начала думать, что они теряют свою магию, когда история кажется чем-то большим. Und so sehr ich Geschichten liebe, so begann ich kürzlich zu denken, dass sie ihre Magie verlieren, wenn eine Geschichte nicht mehr nur als Geschichte betrachtet wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.