Beispiele für die Verwendung von "мальчикам" im Russischen
Мальчикам, которые нашли его, не принадлежал карьер, в котором находилось ископаемое.
Die Jungen, die das Exemplar fanden, waren nicht Besitzer des "Fossil-Steinbruchs".
Но при этом она дала мальчикам женские имена, а девочкам - мужские.
Nur dass sie den Jungen Mädchennamen und den Mädchen Jungennamen gegeben hatte.
Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
Ich konnte diesen Jungs gegenüber einfach nicht leutselig sein.
Мы должны изменить наши взгляды по отношению к мальчикам в начальных классах.
Wir müssen die Haltung gegenüber Jungen in der Grundschule verändern.
И мы должны подумать о том, как бы нам помочь и мальчикам в их юном возрасте.
Und wir sollten uns überlegen, wie wir das für Jungen auch umsetzen in deren frühen Schuljahren.
К этому моменту я уже просто хотела дать этим мальчикам пару советов насчёт их рекламной речи.
An diesem Punkt wollte ich den beiden Jungs schon einen Rat hinsichtlich ihrer Werbestrategie geben.
А не потому ли это, что в начальной школе больше всего предметов задействуют вербальный навык, и девочкам это удаётся лучше, чем мальчикам.
Kann es sein, dass wir ein unglaublich verbales Curriculum haben, und kleine Mädchen darin besser sind als kleine Jungs?
А вьетнамский моей мамы был настолько плох, что чтобы сделать нашу историю более правдоподобной, она дала всем мальчикам и девочкам новые вьетнамские имена.
Das Vietnamesisch meiner Mutter war aber so schlecht, dass sie, um unsere Geschichte glaubwürdiger zu machen, allen Jungen und Mädchen neue vietnamesische Namen gegeben hatte.
В октябре сотни миллионов людей во всем мире узнали о годовалом мальчике из Малави по имени Дэвид.
Im Oktober erfuhren hunderte Millionen Menschen auf der ganzen Welt vom Schicksal eines einjährigen Buben namens David aus Malawi.
Еще более впечатляющим будет то, если он также понимает, что это образование является не менее важным, чем то, чему она - вместе с мальчиками - научилась в Йеле.
Beeindruckender als alles andere wäre freilich, wenn ihm bewusst wäre, dass diese Lehren mindestens so wichtig waren wie alles, was sie - zusammen mit den "Boys" - in Yale gelernt hat.
Эти янычары (христианские мальчики, призванные на службу в османские пехотные подразделения) либо набирались в Европе, либо насильно увозились из стран под османским контролем.
Diese Janitscharen (christliche Knaben, die zum Dienst in osmanischen Infanterieeinheiten zwangsverpflichtet wurden), wurden entweder in Europa rekrutiert oder aus Ländern unter osmanischer Herrschaft verschleppt.
Вот почему сегодня в Мексике мальчики (но не девочки) проходят курсы гормонального и психологического лечения, их забирают из школ смешанного типа, им запрещают играть с девочками.
Das ist auch der Grund warum in Mexiko heute kleine Buben (aber keine kleinen Mädchen) einer hormonellen und psychologischen Behandlung unterzogen werden, koedukative Schulen verlassen und nicht mit Mädchen spielen dürfen.
Вы можете прямо сейчас войти в систему настроек для учителей и по сути стать тренером для своих детей, племянников, сестер или братьев, или вообще для детей из Клуба Мальчиков и Девочек.
Diese Seiten für Lehrer, Sie können sich da jetzt anmelden und können im Wesentlichen ein Coach für Ihre Kinder, oder Neffen oder Cousins werden oder vielleicht für einige Kinder des Boys and Girls Club.
Когда я спросила их, чтобы они думали, если бы их сын был маленькой девочкой и любил играть в бейсбол, общался с мальчиками и отказывался играть в куклы, они отвечали:
Wenn ich die Eltern dann frage, was es für sie bedeuten würde, wenn sie ein Mädchen hätten, das gerne Fußball spielt, gerne mit Buben zusammen ist und nicht mit Puppen spielt, heißt es:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung