Beispiele für die Verwendung von "международного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3367 international3253 grenzüberschreitend18 andere Übersetzungen96
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества. Der Preis, den sich Japan mit seiner Passivität einhandelte, war der Verlust des Vertrauens der Weltöffentlichkeit.
Более того, ЕС является грандиозным механизмом международного примирения. Darüber hinaus ist die EU ein majestätisches Instrument der Völkerverständigung.
Но это часть международного права, и это жизненно важно. Aber das Protokoll ist Teil des Völkerrechts und das ist entscheidend.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие. Die Wirkung, die die Wiederaufnahme der Gespräche auf das System des Völkerrechts haben könnte, ist nicht weniger niederschmetternd.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности. Eine derartige Doppelmoral ist keine Basis für Frieden und Sicherheit auf der Welt.
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права. Und der Staat muss seinen völkerrechtlichen Verpflichtungen nachkommen.
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия. Andere Länder behaupten, es gehe darin um Abrüstung und die Länder mit Atomwaffen hätten eindeutig zugestimmt, diese Waffen aufzugeben.
К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток. Bedauerlicherweise verbirgt sich im Bericht der Weltbank jedoch noch immer jede Menge Blendwerk.
Одна из них - награда международного института прессы IPI Free Media Pioneer Award. Einer davon war der "IPI Free Media Pioneer Award".
В докладе Международного энергетического агентства это нарушение называется доказательством "структурного изменения рынка". Der Bericht der IEA sieht in diesem Zusammenbruch einen Beleg für einen "strukturellen Wandel innerhalb des Marktes".
Значит, преподаватель международного здравоохранения здесь не лишний - и дисциплина тоже не лишняя. Das bedeutet, dass ein Professor für Weltgesundheit gebraucht wurde - und mein Kurs.
Но при сегодняшней глобализации, в условиях международного аутсорсинга, английский стал языком желанным. Aber durch die Globalisierung, mit Outsourcing, ist englisch eine Sprache der Hoffnung geworden.
А согласно данным Международного валютного фонда экономика Латинской Америки как-раз-таки растёт: Und dieses findet in Lateinamerika statt:
Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества. Ein produktiver chinesischer Beitrag würde zeigen, dass sich das Land dazu verpflichtet, ein verantwortungsvoller Akteur in der größeren Weltgemeinschaft zu sein.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. Auf den ersten Blick enthält der jüngste Weltbankbericht zur Globalisierung wenig Überraschendes.
Тревога Америки относительно основной части законов международного права, касающихся конфликтов, не является совершенно беспочвенной. Die Sorge der Amerikaner, ob das Völkerrecht hinreichend sei, um Konflikte zu lösen, ist nicht ganz unbegründet.
Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур. Sie war darauf ausgerichtet, durch die Stärkung verantwortungsbewusster Regierungsführung und supranationaler Strukturen Stabilität zu schaffen und weiterzugeben.
Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права. Der offensichtliche Konflikt zwischen Rechtsprechung und Friedenserhaltung könnte durch das Völkerrecht gelöst werden.
В условиях ослабления международного влияния Америки, мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия. Mit dem Einfluss der Amerikaner auf einem Tiefstand ist die Welt in Gefahr in einen Teufelskreis eskalierender Gewalt zu geraten.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права. Unter dem IStGHJ entstand ein phänomenaler Rechtsprechungskörper, der den abstrakten Geboten des Völkerrechts Leben einhaucht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.