Beispiele für die Verwendung von "меньше" im Russischen mit Übersetzung "gering"
Übersetzungen:
alle2524
klein983
weniger640
wenig318
kleiner173
gering122
bisschen5
andere Übersetzungen283
Меньше шума о стимулирующем воздействии американского доллара
Geringerer Nutzen weiterer US-Konjunkturimpulse
Чего-либо меньше этого - убеждали они - будет не достаточно.
Nichts Geringeres, so ihr Drängen, wäre genug.
Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше.
Wäre die Arbeitslosigkeit geringer, hätte man auch weniger Sorgen mit dem Outsourcing.
Реальная денежная база, на самом деле, оказывается гораздо меньше, чем кажется.
Obwohl Chinas Geldmenge beim jetzigen Verhältnis der M2 zum BIP von ca. 190% insgesamt exzessiv erscheint, ist die reale Notenbankgeldmenge tatsächlich wesentlich geringer, als es den Anschein hat.
Нельзя ли подвинуть их на другое место, в котором будет меньше риска?"
Können Sie sie nicht in ein Gebiet verlegen, in dem eine geringere Kollisionsgefahr besteht?"
Но у нас есть хорошие основания надеяться, что такого оружия будет меньше.
Es gibt jedoch gute Gründe, zu hoffen, dass ihre Zahl geringer sein wird.
Как мы видим, в этом регионе меньше всего возможностей борьбы с болезнью.
Man erkennt auch, dass diese Region das geringste Potential hat, die Krankheit zu bewältigen.
Подобная картина наблюдается и в Германии, где явное влияние политики ценностей еще меньше.
Ein ähnliches Bild ergibt sich in Deutschland, wo der offensichtliche Einfluss der Wertepolitik sogar noch geringer ist.
Дети коренного населения в этих странах имеют гораздо меньше шансов на успех в образовании.
Eine besonders geringe Chance auf eine erfolgreiche Schulbildung haben die Kinder der indigenen Bevölkerung.
"Правильно было сделать это тогда, когда в парке находится меньше всего народа", - сказал он.
"Es war angemessen, dies zu tun, wenn sich die geringste Anzahl von Personen im Park aufhält", sagte er.
Мы обнаружили, что чем больше вариантов предлагалось, тем меньше был процент участия в накоплении.
Und was wir herausfanden, war, dass je mehr Fonds angeboten wurden, dass, in der Tat, die Teilnahme Rate geringer war.
Принятие следующих трех расположенных неподалеку стран - Швеции, Финляндии и Австрии - создавало меньше экономических проблем.
Die Aufnahme der nächsten drei Länder - Schweden, Finnland und Österreich - stellte geringere wirtschaftliche Probleme dar.
Однако наша роль в международных отношениях гораздо меньше, чем она могла бы и должна быть.
Dennoch spielen wir in internationalen Angelegenheiten eine bei weitem geringere Rolle, als wir das könnten oder sollten.
У ЕЦБ гораздо меньше права на ошибку, т.к. поддержка его вкладчиков не так сильна.
Für die EZB ist die Fehlertoleranz wesentlich geringer - und die Unterstützung seitens ihrer Auftraggeber geht nicht so weit.
Как ни смешно, но именно беднейшие страны имеют меньше всего ресурсов для проведения необходимого анализа.
Paradoxerweise sind es gerade die ärmsten Länder, die die geringsten Ressourcen haben, um die erforderlichen Analysen durchzuführen.
Поэтому планы по созданию общей оборонной политики ЕС до сих пор привлекали значительно меньше внимания.
Pläne für eine gemeinsame EU-Verteidigungspolitik indes haben eine weit geringere Aufmerksamkeit erregt.
Это бы дало вкладчикам меньше стимулов для поиска прибыли и не приводило бы к финансовой нестабильности.
Und dies würde den Sparern einen geringeren Anreiz bieten, nach Erträgen zu suchen, und damit finanzielle Instabilität vermeiden.
В результате, осложнений у нас гораздо меньше, чем в Великобритании, а такие цифры не часто видишь.
Als Resultat davon sind unsere Komplikationsraten wesentlich geringer als in Großbritannien, was man wohl auch nicht all zu häufig sieht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung