Beispiele für die Verwendung von "меньшинство" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle289 minderheit283 andere Übersetzungen6
Почему меньшинство должно нести бoльшую часть расходов? Warum sollte eine Minderheit die Mehrheit durchschleppen?
На самом деле, последние составляют крошечное меньшинство. Diese sind tatsächlich nur eine winzige Minderheit.
Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное. Sie sind eine bedeutsame Minderheit, laut und gut organisiert.
Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента. Die Roma sind die am raschesten wachsende, aber auch die am wenigsten geschützte Minderheit.
Христиане, которые составляют 10% населения, составляют единственное значительное меньшинство. Die Christen, die 10% der Bevölkerung stellen, sind die einzige größere Minderheit.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства. Heute versucht Frankreichs schwarze Minderheit, sich analog zur jüdischen Minderheit zu organisieren.
Два поколения назад только незначительное меньшинство дочерей элиты получало университетское образование. Vor zwei Generationen erhielt nur eine kleine Minderheit der Töchter der Eliten eine Universitätsausbildung.
В некоторых обществах демократия просто является способом для большинства подавлять меньшинство. In einigen Gesellschaften ist Demokratie einfach eine Möglichkeit für die Mehrheit, die Minderheit zu unterdrücken.
Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство. Die Europäer müssen allerdings zugeben, dass diese Personen eine kleine Minderheit darstellen.
Во многих расположенных к югу от Сахары государствах Африки мусульмане составляют меньшинство. In vielen schwarzafrikanischen Ländern bilden die Muslime außerdem eine Minderheit.
И в результате атеисты воспринимаются как какое-то странное и заблуждающееся меньшинство. Und all das rührt von der Vorstellung her, Atheisten seien eine Art seltsame, schräge Minderheit.
По мере арабизации и исламизации Египта копты превратились в меньшинство в собственной стране. Nach der Arabisierung und Islamisierung Ägyptens wurden die Kopten zu einer Minderheit in ihrem angestammten Heimatland.
Инвестирование в инфраструктуру дорог в обществах, где автомобилями обладает богатое меньшинство, имеет тенденцию быть регрессивным. Die Investition in Verkehrswege ist rückläufig in Gesellschaften, in denen nur eine Minderheit ein Auto besitzt.
Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии. Sie wurden wahrscheinlich auch zu der Zeit, als Mill über repräsentative Regierungen schrieb, nur von einer Minderheit befolgt.
Те, кто не хочет, чтобы небольшое меньшинство определяло состав правительства страны, понимают важность высокого уровня явки. Wenn wir nicht wollen, dass eine kleine Minderheit über unsere Regierung bestimmt, werden wir eine hohe Wahlbeteiligung begrüßen.
Тех, кто пропагандирует насилие, в Пакистане меньшинство, и они не встанут на пути улучшения жизни населения. Die Befürworter von Gewalt sind in Pakistan in der Minderheit und werden der Lebensverbesserung unserer Bevölkerung nicht im Wege stehen.
Независимые члены правления составляли бы меньшинство, однако их присутствие и профессиональная квалификация придавали бы им непропорциональный вес. Die unabhängigen Direktoriumsmitglieder würden nur eine kleine Minderheit darstellen, aber ihre Anwesenheit und ihr professionelles Fachwissen würden ihnen ein überproportionales Gewicht verleihen.
Более того, красноречивое меньшинство ФРС в Федеральном комитете по открытым рынкам, устанавливающем ставки, выступает против дальнейшего ослабления. Zudem ist eine lautstarke Minderheit im Offenmarktausschuss der Fed, der die Zinsen festsetzt, gegen eine weitere Lockerung.
В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм. Dazu kommt, dass es eine starke, zu Extremismus neigende politische Minderheit und einen leicht zu entfachenden, latent vorhandenen nationalen Chauvinismus gibt.
Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус. Sogar dem Irischen, das im eigenen Lande nur von einer winzigen Minderheit gesprochen wird, wurde kürzlich der volle offizielle Status zugesprochen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.