Beispiele für die Verwendung von "месить грязь" im Russischen
Если бы вы взяли табло и бросили его в грязь и виски, это было бы плохо.
Wenn eine Anzeigetafel in Matsch und Alkohollachen stürzen würde, wäre das schlecht.
И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь".
Und wenn Du Dich ihnen von hinten näherst, gegen den Wind, kannst Du sie einfach umkippen und es macht Plums im Dreck."
Но читала я это все посреди зимы, и мне совершенно не хотелось разводить грязь в мой квартире в Нью-Йорке.
Als ich das nun las, war es gerade Mitten im Winter und ich hatte bestimmt keinen Platz für viel Erde in meiner Wohnung in New York City.
Они были босиком, и с каждым шагом их пальцы всё больше погружались в грязь, отгоняя сотни мух, рассеянных над прогорклой кучей.
Sie waren barfuß und mit jedem Schritt sanken ihre Zehen in den Dreck, was dazu führte, dass hunderte von Fliegen von dem verrottenden Haufen aufstoben.
Площадь океанского дна прошедшего трансформацию из леса в грязь, парковку соразмерно по площади всем лесам когда-либо вырубленным по всей земле за всю историю человечества.
Und das Gebiet des Meeresgrundes, das sich von einem Wald zu einer Schlammebene, zu einem Parkplatz, gewandelt hat, entspricht dem Gesamtgebiet aller Wälder, die jemals auf der gesamten Erde in der Geschichte der Menschheit gefällt wurden.
Они не хотят чувствовать, что им необходимо принимать душ, чтобы смыть с себя моральную грязь каждый день, когда они возвращаются с работы.
Sie möchten sich nicht so fühlen, als müssten sie sich duschen, um den moralischen Schmutz von ihren Körpern zu waschen, wenn sie täglich von der Arbeit nach Hause kommen.
Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться.
Als sie die Verfassung aufsetzten, füllten sie die Pflastersteine vor der Halle mit Schmutz auf, damit sie sich konzentrieren konnten.
Вороны столетиями были частью городского ландшафта, но жителей, жалующихся на грязь и шум, во многих населенных пунктах становится все больше.
Krähen gehören seit Jahrhunderten zum Stadtbild, doch in vielen Kommunen häufen sich Anwohnerbeschwerden über Dreck und Lärm der Tiere.
Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь.
Schon mehr als einmal mussten sie die Fahrzeuge durch Flüsse und Schlamm schieben.
Можно будет увидеть коттеджи со спутниковыми антенами, но вокруг них будет разбросана солома, щепки, везде грязь, и вас будут преследовать "ароматы" домашних животных.
Auf den Dächern der Bauernhäuser werden zwar Satellitenantennen zu sehen sein, aber ringsumher nur Stroh, Schlamm und gestapelte Holzscheite, eingehüllt in eine Wolke von Viehmistgestank.
Которая наводняет Ирак, и укладывает нас в грязь лицом.
sie erobert den Irak und reibt unser Gesicht im Dreck.
Такие "исторические" интерпретации викторианского Лондона появились в последнее время и в увлекательном экспонате коллекции Wellcome "Грязь:
Andere "historistische" Interpretationen des viktorianischen London sind in letzter Zeit auch in der faszinierenden aktuellen Ausstellung "Dirt:
Дети и взрослые играют с роботами-игрушками, в то время как робот-пылесос убирает грязь во всё большем числе домов и, как свидетельствует видео, предоставленное компанией YouTube, развлекает котят.
Kinder und Erwachsene spielen mit Roboterspielzeugen, während Stausauger-Roboter in einer wachsenden Zahl von Haushalten für die Reinigung und - wie Videos auf YouTube beweisen - für die Unterhaltung von Katzen sorgen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung