Beispiele für die Verwendung von "мест лишения свободы" im Russischen
Продвигается вперёд дело и с универсальной системой посещения мест лишения свободы.
Das System der weltweiten Besuche in Haftanstalten gewinnt ebenfalls an Boden.
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Also setzt sich dieser hoffnungslose Kreislauf fort.
Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта.
Patek, der knapp zehn Jahre als eine der meistgesuchten Personen Südostasiens auf der Flucht war, wurde gestern für seine Rolle beim Bau von Sprengkörpern für den Bombenanschlag zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt.
В случае осуждения им грозят тюремные сроки от 10 лет до пожизненного лишения свободы.
Ihnen drohen bei einem Schuldspruch Gefängnisstrafen zwischen zehn Jahren und lebenslang.
После ареста в 2003 году, они были приговорены в 2005 году к восьми годам лишения свободы на основании обвинения в налоговом мошенничестве.
Verhaftet im Jahr 2003, 2005 wegen angeblicher Steuerhinterziehung zu acht Jahren Haft verurteilt.
Беле Кирай, выпущенному из тюрьмы, где он отбывал наказание в виде пожизненного лишения свободы (это был один четырех смертных приговоров, вынесенных коммунистами), предложили стать командующим Венгерской Национальной Гвардии и взять на себя защиту Будапешта.
Béla Király, aus lebenslanger Haft entlassen (eines von vier Todesurteilen, das von den Kommunisten gegen ihn verhängt worden war, war in lebenslange Haft umgewandelt worden), wurde die Aufgabe des Kommandeurs der ungarischen Nationalgarde und der Verteidigung Budapests angetragen.
Именно экспертов по местам лишения свободы меньше всего удивили отчеты и сообщения о происходящем в Абу-Грейбе.
Strafvollzugsexperten sind am wenigsten überrascht von den grotesken Berichten, die aus Abu Ghraib durchsickern.
В 1993 году бывший главный сержант Ноэль де Йезус Бетета был приговорен к 25 годам лишения свободы, став первым правительственным агентом и первым военным, наказанным таким образом.
Die Verurteilung des ehemaligen Oberfeldwebels Noel de Jesús Beteta im Jahr 1993 zu 25 Jahren Gefängnis, ließ ihn zum ersten Regierungsvertreter und ersten Angehörigen der Armee werden, der auf diese Weise bestraft wurde.
Например, в Венгрии уголовный кодекс предусматривает два года лишения свободы за хранение наркотиков для личного пользования даже теми, кто от них зависит.
In Ungarn etwa sieht das Strafgesetzbuch für Drogenabhängige, die zum privaten Konsum Drogen besitzen, eine zweijährige Haftstrafe vor.
Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
Sollte sich das Nobelkomitee dazu entschließen, Lius Mut und Opfer beim Einsatz für diese Ideale anzuerkennen, würde dies nicht nur die Aufmerksamkeit der Welt auf die Ungerechtigkeit von Lius 11-jähriger Haftstrafe lenken.
Сейчас им грозит до пяти лет лишения свободы.
Ihnen könnten Gefängnisstrafen bis zu fünf Jahren drohen.
После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
Nach einem oberflächlich geführten Prozess wurden sie zu sieben bzw. sechs Jahren Gefängnisstrafe verurteilt.
Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы.
Bei einem Schuldspruch drohen im bis zu fünf Jahre Gefängnis.
В течение менее одной недели Паскуа был приговорен к трем годам лишения свободы за незаконную торговлю оружием с Анголой.
In weniger als einer Woche wurde Pasqua wegen illegaler Waffengeschäfte mit Angola zu drei Jahren Haft verurteilt.
Программы изменения придерживаются или медицинской модели реабилитации, терапии, перевоспитания и лечения, или карательной модели лишения свободы и приведения в исполнение приговора.
Besserungsprogramme folgen entweder einem medizinischen Modell der Rehabilitierung, Therapie, Umerziehung und Behandlung oder einem Strafmodell mit Haft und Hinrichtung.
В соседней Словакии срок лишения свободы за хранение для личного пользования, как и в Польше, достигает трех лет.
In der benachbarten Slowakei beträgt die Strafe hierfür, wie in Polen, drei Jahre.
Предлагается интеграция "по умолчанию" в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации".
Der Kommunitarismus bietet automatische Integration innerhalb des abgegrenzten Raums verschiedener Gemeinschaften - eine Art Gefangenschaft nach Kultur, würde Sen es nennen.
Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
Die Eltern sind oftmals arbeitslos, krank, geschieden oder gar inhaftiert.
Она была арестована в 2004, и в 2006 приговорена к шести годам лишения свободы на основании обвинений в растрате и налоговом мошенничестве.
2004 wurde sie verhaftet und 2006 zu sechseinhalb Jahren Haft wegen angeblicher Unterschlagung und Steuerhinterziehung verurteilt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung