Exemples d'utilisation de "меткий глаз" en russe
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь.
Das Auge ist immer noch transparent und Licht gelangt hinein.
Когда он раскручивает свой геном, почему он не превращается в глаз, в печень, ведь у него есть все необходимые для этого гены?
Bei den Vorgängen der Zellteilung warum wird er da kein Auge oder keine Leber, wo doch alle nötigen Gene da wären?
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет.
Wissenschaftliche Zeitschriften schoben es auf zuckende Augenlider, oder erklärten es mit der Tendenz menschlicher Wesen, Muster dort zu sehen, wo keine bestehen.
Вы можете назвать это, что то типа, отпечатками глаз.
Man kann sich das als eine Art von Schreibmaschinenschrift mit den Augen vorstellen.
и если поверим на слово, что я не сжимал отрезки, а это действительно так, то я вам показал, как ваш глаз вас обманул.
Und unter der Vorraussetzung, dass Sie mir glauben, dass ich die Linien nicht verkürzt habe, was ich nicht getan habe, habe ich Ihnen bewiesen, dass Ihre Augen Sie getäuscht haben.
так, что искры посыпались из глаз, и я поначалу списала это на то, что долго пробыла на солнце и на большой высоте.
Und ich fing an fliegende Sternchen zu sehen, was ich einfach als zu viel Sonne in großen Höhen abtat.
Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций.
Was nett an dieser Idee ist, für den Fall dass man eine philosophische Ader hat, ist die Vorstellung, dass die Nase, das Ohr und das Auge schwingungsempfindliche Sinne sind.
Когда я смотрю на этот глаз, я чувствую восхищение и красоту.
Nun, ich nehme ein Gefühl von Freude und Schönheit wahr, wenn ich dieses Auge ansehe.
Покрутите глазами, моргните, можно даже закрыть один глаз.
Bewegen Sie Ihre Augen, blinzeln Sie, schließen Sie vielleicht ein Auge.
Это всего лишь один глаз, смотрящий на вас, и никаких других частей лица.
Nur ein Auge, das einen ansieht, der Rest des Gesichts wird weggelassen.
Мне приятно осознавать, что, например, когда видишь с высоты самый большой глаз, знаешь, что под ним скрываются несколько домов.
Wissen Sie, was ich liebe ist, zum Beispiel, wenn sie das grösste Auge dort ansehen, da sind so viele Häuser drin.
В этой схеме показано, как глаз детально исследует объект,
Nun, erneut, der schematische Aufbau ist, dass das Auge visuell abfragt, was wir ansehen.
Ожог глаз - вот что происходило с людьми в Майами, которые наблюдали за этим.
Augenverätzung - das passiert den Menschen in Miami wenn sie nach oben schauen.
А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта.
Und dann bemerken Sie, dass da eine Kleinigkeit mit den Augen und dem Mund nicht stimmt.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
Andererseits gelangt Licht immer noch ins Auge.
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту
Es gibt eine Gruppe in Deutschland die beginnen Augen zu konstruieren damit Blinde hell und dunkel sehen können.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным.
Ursprünglich symbolisiert das Bindi aber das dritte Auge, die Verbindung zwischen der spirituellen und der religiösen Welt.
Вы видите здесь стеклянный глаз, отштампованный на обложке книги,
Hier sehen Sie ein Glasauge im ausgestanzten Teil eines Buches.
И, проводя множество различных проектов, я начал понимать, как люди могут установить контакт с машинами с помощью своих глаз.
Ich habe also angefangen, mit vielen verschiedenen Projekten zu erforschen, wie Menschen über ihre Augen mit Maschinen in Verbindung treten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité