Beispiele für die Verwendung von "милиции" im Russischen
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам.
Die Polizisten setzten Folter ein, um beide zu zwingen, die Mitgliedschaft in einer islamistischen Partei, Hizb-ut Tahrir, zu gestehen.
В последнее время, перед запланированным саммитом между правительством и различными лидерами милиции, участились нападения на трубопроводы.
In jüngster Zeit kam es im Vorfeld eines geplanten Gipfels zwischen der Regierung und verschiedenen Milizführern vermehrt zu Angriffen auf Pipelines.
И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции.
Andere wiederum sind Männer und Jungen, die rekrutiert und in Milizeneinheiten gezwungen wurden.
В войне, которая длилась почти месяц, 250 000 китайских фронтовиков были побиты 100 000 вьетнамских войск пограничной милиции.
In einem Krieg, der kaum einen Monat dauerte, wurden 250 000 chinesische Frontsoldaten von 100 000 vietnamesischen Grenzmilizen vernichtend geschlagen.
При лидерстве Хаменеи нечестивое трио богатеев Стражей исламской революции, неуступчивых священнослужителей и фанатичных добровольцев милиции Басидж постоянно увеличивало свою власть.
Unter der Führung von Khamenei übt zunehmend eine unheilige Dreieinigkeit aus neureichen Wächtern der Revolutionsgarde, Geistlichen, die einen harten Kurs verfolgen und indoktrinierten Basidsch-Milizionären Macht aus.
Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
Der Internationale Strafgerichtshof in Den Haag, der wegen der Verbrechen im Ostkongo ermittelt, hat erst in dieser Woche den ersten kongolesischen Milizenkommandeur für sexuelle Gewaltverbrechen angeklagt.
Объявления Яндекса исчезли, но таблички, к сожалению, по прежнему все еще висят, причем не только в метро, но и во многих других местах, где государственные служащие не желают говорить с народом, например в отделениях милиции, кассах и различных общественных зданиях.
Yandex' Anzeigen sind verschwunden, aber diese Schilder gibt es leider immer noch - nicht nur in der U-Bahn, sondern an vielen anderen Orten, an denen Beamte nicht mit der Öffentlichkeit reden möchten - auf Polizeirevieren, an Fahrkartenschaltern und in öffentlichen Gebäuden aller Art.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung