Beispiele für die Verwendung von "мирового океана" im Russischen

<>
Я с удовольствием слушал его рассказы о приключениях, пережитых им на морях мирового океана. Gern lauschte ich seinen Erzählungen von auf den Weltmeeren erlebten Abenteuern.
Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана. Sie fanden heraus, dass es keinen genetischen Unterschied zwischen den Riesenhaien in den verschiedenen Weltmeeren gibt.
Так, 10 лет назад была запущена международная программа "Перепись морской флоры и фауны", цель которой - расширить наше понимание жизненных циклов в Мировом Океане. Und so begann vor zehn Jahren das internationale Programm "Die Erfassung marinen Lebens", mit der Absicht, unser Verständnis vom Leben in den Weltmeeren zu vergrößern.
Большая часть поверхности планеты - воды мирового океана. Der Großteil der Erde ist Meerwasser.
Основная биомасса мирового океана представлена созданиями, подобно этим. Der Großteil der Biomasse im Meer besteht aus Geschöpfen wie diesem.
Эта история подтолкнула меня к созданию новых сюжетов о проблемах мирового океана. Und dadurch sah ich das Potential darin weitere Geschichten über Probleme im Meer zu machen.
Однако увеличение произошло только с 0,6% до 0,8% от площади мирового океана. Aber das hat die Menge der weltweit geschützten Meeresregionen lediglich von 0.6 auf 0.8 Prozent erhöht.
Я действительно верю, что сейчас мы в переломной точке хоккейной клюшки графика охраняемых территорий мирового океана. Ich glaube, dass wir in Bezug auf die Schutzgebiete im Ozean sozusagen auf der Kelle des Hockeyschlägers liegen.
Подъём уровня мирового океана на 38,5 см - это проблема, но она никоим образом не сможет уничтожить цивилизацию. Ein Anstieg des Meeresspiegels um 38,5 cm ist ein Problem, aber die Zivilisation wird dadurch nicht untergehen.
Если вы хотите знать как повышается уровень мирового океана от таяния наземных ледников, просто посмотрите как река впадает в море. Wenn Sie wissen möchten, wie der Meeresspiegel durch Landeisschmelze steigt hier fliesst sie ins Meer.
Они не могут кормить своих детей грудным молоком из-за содержания в нем ядов в их пищевой цепочке, в их части пирамиды мирового океана. Sie können ihre Jungen, ihre Kinder nicht mit ihrer Muttermilch füttern wegen der Ansammlung der Schadstoffe in ihrer Nahrungskette, in der ozeanischen Pyramide in ihrem Teil der Welt.
Более 2 миллиардов из 6 миллиардов людей живут не далее 100 километров от побережья, и, таким образом, им угрожают морские штормы, наводнения и подъем уровня мирового океана, вызванный глобальным потеплением. Über zwei Milliarden der sechs Milliarden Menschen auf dieser Erde leben innerhalb einer 100 Kilometerzone entlang der Küste, und sind daher Ozeanstürmen, Überschwemmungen und dem Anstieg des Meeresspiegels aufgrund der globalen Erwärmung ausgesetzt.
И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию. Und trotzdem sind 64 Prozent des Welt-BIP heute in dem immateriellen Sektor anzusiedeln, den wir Service nennen, die Servicebranche, meine Branche.
Я просто хочу вам показать несколько реакций, которые мы получили от животных в глубинах океана. Ich möchte Ihnen nur einige der Reaktionen zeigen, die wir von Tiefseetieren erhalten haben.
Я также поняла, что для нас, мирового сообщества, существует возможность объединиться и покончить с пытками как инструментом дознания. Da erkannte ich, dass es hier eine unglaubliche Gelegenheit für uns gibt, um als globale Gemeinschaft zusammen zu kommen und Folter als Ermittlungsmethode abzuschaffen.
После чего мы получили некие данные, указывающие на существование процессов горнообразования, поскольку если мы наблюдаем вулканическую активность, то вода уходит в разломы на дне океана, контактируя с магмой и вырываясь наружу очень горячей. Damit hatten wir einen Hinweis, dass es diese Quellen entlang dieser Achse gibt, denn wenn es Vulkanismus gibt, dringt Wasser in die Spalten am Meeresboden, trifft auf Magma und tritt siedend heiß wieder aus.
Огромное число областей, где мы действительно нуждаемся в способности политиков влиять на экономику,- экономику мирового уровня. In all den Bereichen, in denen wir wirklich eine Befähigung brauchen, die Vorrangstellung der Politik wieder in die Wirtschaft einzuführen, die weltweit operiert.
Это более 166 км по сложному участку океана. Es sind mehr als 160 km durch ein schwieriges Stück Ozean.
А северная часть главного острова - это своего рода точка отсчета мирового долголетия. Und der nördliche Teil der Hauptinsel wir sprechen hier vom Ursprung der Langlebigkeit auf der Welt.
Существует взаимодействие атмосферы и океана. Es gibt Wechselwirkungen zwischen den Meeren und der Luft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.