Beispiele für die Verwendung von "мирового" im Russischen mit Übersetzung "weltweit"
Не существует мирового политического сообщества.
Es existiert keine weltweite politische Gemeinschaft.
мы потребляем 25% мирового производства нефти.
Wir verbrauchen 25 Prozent der weltweiten Ölproduktion.
И сейчас совтавляет примерно 15 процентов мирового ВВП.
Sie trägt nun etwa zu 15 Prozent zum weltweiten Bruttoinlandsprodukt bei.
Это около восьми процентов всего мирового сельскохозяйственного производства.
Das sind etwa acht Prozent des weltweiten Ertrags durch Landwirtschaft.
Индия занимает только 1-2% мирового фармацевтического рынка.
Indien repräsentiert nur 1-2% des weltweiten Pharmamarktes.
Потеря права выкупа заложенных домов привела к замедлению мирового роста.
Und die Zwangsversteigerungen haben zu einer weltweiten wirtschaftlichen Abschwächung geführt.
Представительная демократия на данный момент является сейчас преобладающей формой мирового правления.
Die repräsentative Demokratie ist heute die weltweit häufigste Regierungsform.
В 1800 году Азия составляла более половины мирового населения и производства.
Im Jahr 1800 lebte über die Hälfte der Weltbevölkerung in Asien und der Kontinent erbrachte auch mehr als die Hälfte der weltweiten Produktionsleistung.
К 2020 году прогнозируется увеличение мирового потребления мяса в два раза.
Der weltweite Fleischverbrauch, so die Prognosen, wird sich bis zum Jahr 2020 verdoppeln.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу.
Das Fundament des weltweiten Terrorismus' besteht aus wagemutigen Fanatikern, die an ein heiliges aufwühlendes Schicksal glauben.
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти.
Andernfalls wird das Risiko einer neuen weltweiten Rezession weiter steigen.
В прошлом году Китай в одиночку дал примерно 60% мирового роста экспорта.
Allein im letzten Jahr ging ca. 60% des weltweiten Exports auf das Konto Chinas.
Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины.
Scheinbar haben sie dabei immer die Tatsache übersehen, dass über die Hälfte der weltweiten Bevölkerung Frauen sind.
Потому что на них приходится 20-25% от мирового производства пальмового масла.
Weil Cargill 20 bis 25 Prozent des weltweiten Palmöls verwendet.
Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса;
Einer Studie der OECD zufolge sorgen sie für 10% der Fleischproduktion weltweit;
К середине текущего века Азия будет снова насчитывать половину мирового населения и ВВП.
In der Mitte unseres Jahrhunderts wird Asien erneut über die Hälfte der Weltbevölkerung und des weltweiten BIPs verfügen.
Однако увеличение произошло только с 0,6% до 0,8% от площади мирового океана.
Aber das hat die Menge der weltweit geschützten Meeresregionen lediglich von 0.6 auf 0.8 Prozent erhöht.
С учетом США получается, что 11,5% мирового населения получает 88% мировых социальных выплат.
Zählt man die USA hinzu, erhalten 11,5% der Weltbevölkerung 88% der weltweiten Sozialleistungen.
Эта война проверяет силу нашей воли и будет выиграна в сфере мирового общественного мнения.
Es ist ein Test des Willens, und er wird auf dem Feld der weltweiten öffentlichen Meinung gewonnen oder verloren.
Государственная вещательная станция CCTV запускает программу мирового масштаба для объяснения позиции Китая по международным вопросам.
Das staatliche Fernsehen CCTV wird ein weltweites Programm auflegen, um die chinesische Position zu internationalen Angelegenheiten darzulegen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung