Beispiele für die Verwendung von "мировой" im Russischen
Но, внимание, мы подошли к первой Мировой Войне.
Passen Sie jetzt auf, wir nähern uns dem Ersten Weltkrieg.
Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью.
Der Preis für Öl auf dem Weltmarkt schwankt entsprechend seinen Opportunitätskosten.
БРЮССЕЛЬ - Первые публичные выступления президента Барака Обамы за пределами Северной Америки - в Лондоне, Страсбурге, Праге и Стамбуле - привлекли к нему внимание мировой общественности.
BRÜSSEL - Präsident Barack Obamas erste Auftritte außerhalb Nordamerikas - in London, Straßburg, Prag und Istanbul - haben die Weltöffentlichkeit elektrisiert.
Тяжелее всего было после Второй мировой войны.
Am schlimmsten war es in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg.
И что же произошло во время Второй мировой войны?
Was passiert also während des Zweiten Weltkrieges?
С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис.
Trotz der gegenwärtigen Krise wird man den Weg in Richtung volle Teilnahme am Weltmarkt nicht verlassen.
А после второй Мировой Войны США богаче Англии.
Und nach dem Zweiten Weltkrieg waren die USA reicher als Großbritannien.
Но все изменилось после Второй Мировой Войны и Большевистской революции.
Doch nach dem Ersten Weltkrieg und der bolschewistischen Revolution änderte sich alles.
Если для обеспечения ликвидности вам необходимо занять деньги, то мировой рынок предоставит такие деньги, естественно под разумные проценты.
Wenn du zur Aufrechterhaltung der Liquidität Geld brauchst, wird dir der Weltmarkt dieses Geld zu vernünftigen Zinssätzen zur Verfügung stellen.
И следом, двумя неделями спустя, поставил мировой рекорд.
Und stellten danach einen Weltrekord auf, zwei Wochen später.
Например, последний финансовый кризис после Второй Мировой Войны.
Nehmen wir die letzte Finanzkrise nach dem Zweiten Weltkrieg.
Так что настало время, написал он Меркель, "заставить исчезнуть тень второй мировой войны".
Deshalb sei es an der Zeit, schrieb er an Merkel, "den Schatten des Zweiten Weltkrieges verschwinden zu lassen".
В той степени, что для этих факторов производства есть мировой рынок, ситуация не должна сильно отличаться в других странах.
In dem Umfang, in dem es für diese Produktionsfaktoren einen Weltmarkt gibt, dürfte sich die Situation in anderen Ländern nicht grundlegend anders darstellen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung