Beispiele für die Verwendung von "миру" im Russischen mit Übersetzung "friede"
"У нас нет партнеров по миру," - повторяют они.
"Es gibt keine Partner für den Frieden", lautet die Formel.
Эти люди не являются угрозой миру на Ближнем Востоке.
Diese Menschen sind keine Bedrohung des Friedens im Nahen Osten.
Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы.
Der Friede lag den europäischen Gründervätern am meisten am Herzen.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
Ein Kompromiss auf Grundlage des Grenzverlaufs von vor 1967 ist der Weg zum Frieden.
Нет пути к миру, потому что мир и есть путь.
Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.
Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру.
Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt.
Обеспечивая основательные условия безопасности, она сможет привести Израиль от войны к миру.
Eine annehmbare Sicherheitslage vorausgesetzt, könnte sie es schaffen, Israel vom Krieg hin zum Frieden zu führen.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
Frieden, diplomatische Beziehungen und der vollständige Abzug Israels aus allen besetzten ägyptischen Gebieten auf der Halbinsel Sinai.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Machen wir unseren Staats- und Regierungschefs bewusst, dass wir nach gemeinsamem Frieden und Wohlstand streben.
Поэтому, несмотря на все преграды, переговоры должны упорно продвигаться по дороге к миру.
Deshalb müssen die Unterhändler, trotz aller Hindernisse, weiter den Weg des Friedens verfolgen.
В нескольких случаях мы также сыграли важную роль в содействии миру и примирению.
Bei etlichen Gelegenheiten spielten wir auch eine entscheidende Rolle, wenn es darum ging, Frieden und Aussöhnung zu ermöglichen.
Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления".
Schon oft ist ein instabiler Frieden aufgrund fehlender wirtschaftlicher Begleitmaßnahmen in die Brüche gegangen.
Но исключительно в практических целях Садат вступил на путь, ведущий к миру с Израилем.
Doch hatte sich Sadat aus praktischen Gründen auf einen Weg begeben, der zu einem separaten Frieden mit Israel führte.
И я думаю, мне удалось, в какой-то мере, открыть секрет пути к миру.
Und ich glaube, ich habe, in mancher Hinsicht, entdeckt, was das Geheimnis für Frieden ist.
Конечно, большая надежда все еще возлагается на "народную" дипломатию, стремление гражданского общества к миру.
Viel Hoffnung liegt natürlich immer noch in der Volksdiplomatie, also in der Mobilisierung der Zivilgesellschaft für den Frieden.
Они ссылаются на войну 1973 года, которая привела к миру между Египтом и Израилем.
Sie beziehen sich damit auf den Krieg von 1973, der zu dem Frieden zwischen Ägypten und Israel beigetragen hat.
Сейчас, как и тогда, путь к миру всегда должен быть предпочтительнее, чем тупик войны.
Damals wie heute muss dem Weg zum Frieden immer der Vorzug gegenüber der Sackgasse des Krieges gegeben werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung