Beispiele für die Verwendung von "многом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4305 viel4087 vielerlei55 nicht wenig5 andere Übersetzungen158
В этом, как и во многом другом, Буш абсолютно неправ, но он слишком упрям, чтобы признать это. Ebenso wie in anderen Bereichen liegt Bush auch hier absolut falsch und ist zu dogmatisch, um es zuzugeben.
Сегодня ситуация во многом повторяется. Etwas Ähnliches geschieht heute.
Это парадоксально, и говорит о многом. Ironisch, und ich glaube, es ist auch recht aufschlussreich.
Грузия во многом была отвлекающим маневром. Georgien ist im Wesentlichen ein Nebenschauplatz.
Бизнес также во многом не уверен. Zugleich stehen sie vor enormen Unsicherheiten.
Это во многом повлияло на наш менталитет. Das hat unsere Mentalität geprägt.
Данная трансформация во многом является заслугой ЕС. Für diese Wandlung gebührt der EU großes Lob.
Опять же, данное мнение во многом оправдано: Auch diese Ansicht ist nicht völlig unbegründet:
И искоренение полиомиелита во многом даже сложнее. Und die Ausrottung von Polio ist in vielfacher Weise noch härter.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Sie hat jedoch ihre Ziele größtenteils erreicht.
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. Und jedes Neuron für sich ist weitgehend einzigartig.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении. Amerikas Erfolg beruht zu einem Großteil auf dieser Denkart.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. Natürlich veränderte er sich im Laufe seiner Karriere sehr.
Этими достижениями мы во многом обязаны европейскому сотрудничеству. Diese Errungenschaften konnten aufgrund der europäischen Zusammenarbeit erreicht werden.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны. Über dieses Thema herrscht nämlich ein weitreichender Konsens zwischen Rechten und Linken.
Является ли организация террористической - это определяется, во многом, политиками. Ob eine Organisation als terroristisch eingestuft wird oder nicht, wird im hohen Maße durch die Politik bestimmt.
Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным. Natürlich ist die zukünftige Nahrungsmittelproduktion mit deutlichen Unsicherheiten behaftet.
во многом как в книге Льюиса Кэрролла "Алиса в Зазеркалье". So wie Lewis Carroll es in "Alice hinter den Spiegeln" beschrieb.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом. Und auch die israelisch-türkische Konfrontation stärkt in der Konsequenz die radikalen Kräfte im Nahen Osten.
Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам. Was unsere Gesellschaft verändert hat, sind drahtlose Geräte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.