Beispiele für die Verwendung von "могуществом" im Russischen
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках.
Al-Qaida ist sichtlich zufrieden mit der Macht der Saudis auf den Ölmärkten.
"Мы можем попытаться воспользоваться нашим огромным и беспрецедентным военным и экономическим могуществом, чтобы навсегда остаться вожаком в стае..
"Wir können versuchen, unsere große und beispiellose militärische und ökonomische Macht einzusetzen, um für alle Zeiten auf globaler Ebene das Sagen zu haben.
В любой развивающейся экономике финансовый сектор играет центральную роль, и работающие в нем регуляторные органы обладают могуществом, которым не обладают никакие другие органы надзора.
Der Finanzsektor hat in jeder Wirtschaftsnation eine zentrale Bedeutung, und seine Regulierungsinstanzen üben im Vergleich zu den meisten anderen Aufsichtsbehörden Macht aus, die ihresgleichen sucht.
Стоит задуматься над тем, почему страна, обладающая большим военным могуществом, чем любое другое государство в истории человечества, и расходующее на военные цели столько же средств, сколько все остальные страны мира вместе взятые, не может навести порядок в маленькой стране с населением в 24 миллиона человек после больше, чем трех лет оккупации.
Es lohnt sich, darüber nachzudenken, warum ein Land mit mehr militärischer Macht als jedes andere in der menschlichen Geschichte, das so viel für seinen Militärhaushalt ausgibt wie praktisch alle übrigen Länder zusammen, es auch nach dreijähriger Besatzungsdauer nicht schafft, ein kleines Land mit 24 Millionen Einwohnern zu befrieden.
Причина, по которой мы все можем жить настолько лучше, даже несмотря на огромное количество людей на Земле, - могущество идей.
Der Grund, das es uns so gut geht, obwohl es so viele Leute auf der Erde hat, ist die Kraft der Ideen.
Заменило ли экономическое могущество военную мощь?
Hat wirtschaftliche Macht die militärische Macht ersetzt?
Успех тех, чьи требования были услышаны - это свидетельство растущего могущества закона как силы, с помощью которой можно изменить Европу к лучшему.
Der Erfolg einiger, eine Anhörung ihrer Forderungen zu erreichen, beweist die zunehmende Macht des Gesetzes als Kraft für positive Veränderung in Europa.
Их потери геополитического и экономического могущества очевидны.
Ihr Verlust an geopolitischer und wirtschaftlicher Macht ist augenfällig.
Представители националистических и неоконсервативных течений в администрации Буша считают, что односторонние действия лучше служат интересам США, поскольку меньше всего ограничивают могущество Америки.
Nationalistische und neokonservative Kräfte innerhalb der Bush-Administration glauben, dass unilaterale Maßnahmen den Interessen der USA am besten dienen, weil sie Amerikas Macht die geringsten Fesseln anlegen.
он упивался атрибутами могущества и восхищался униформами.
er schwelgte im Schmuck der Macht und erfreute sich an Uniformen.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая.
Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben.
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры:
Märkte und wirtschaftliche Macht beruhen auf politischen Rahmenbedingungen:
Для некоторых людей грубая военная сила - единственное подлинное мерило могущества.
Für einige Menschen ist die reine militärische Stärke der einzige wahre Maßstab für Macht.
Он не упоминул Европу, но недооценивать могущество Европы - это ошибка.
Europa erwähnte er nicht, doch ist es ein Fehler, Europas Macht zu unterschätzen.
Как изменится поведение Китая и Индии, пока их могущество растет?
Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen?
Шестьдесят лет назад падение японского могущества изменило судьбу Азии еще раз.
Vor sechzig Jahren veränderte der Untergang der japanischen Macht das Schicksal Asiens erneut.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.
Die zweite wichtige Fehlkalkulation betraf die zu erwartende weltweite Reaktion auf Amerikas Ausübung seiner hegemonialen Macht.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
Aber Macht erzeugt Widerstand, und Deutschlands alarmierte Nachbarn begannen, Verteidigungsbündnisse zu schmieden.
Проблема в том, что эта концепция могла выжить только под защитой американского могущества.
Das Problem mit diesem Standpunkt ist, dass er nur unter dem Schutz der amerikanischen Macht überleben konnte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung