Beispiele für die Verwendung von "моментов" im Russischen mit Übersetzung "augenblick"

<>
Одним из таких моментов был обвал на фондовой бирже в 1987 году. Ein derartiger Augenblick war der Börsenkrach des Jahres 1987.
"Время от времени в истории нашего народа американцы поднимались для встречи - и преодоления - переходных исторических моментов. "Immer wieder in der Geschichte unserer Nation haben wir Amerikaner uns Augenblicken des Wandels gestellt und diesen geformt.
Защитники этих неудачных приобретений другими странами волнуются, что в воздухе сгущается зловещая атмосфера худших моментов ХХ века. Die Verteidiger dieser unglücklichen grenzübergreifenden Übernahmen sorgen sich, dass ein dunkler Hauch der schwärzesten Augenblicke des zwanzigsten Jahrhunderts in der Luft liegt.
Я говорю о том, что большинство моментов нашей жизни - и я подсчитал - знаете, психологическое настоящее длится три секунды. Ich meine, die meisten Augenblicke unseres Lebens - und ich habe das ausgerechnet - Sie wissen, die psychologische Gegenwart gilt als ungefähr drei Sekunden lang.
И все-таки, каким-то образом создается впечатление, что они должны иметь значение, что то, что происходит во время этих моментов - это наша жизнь. Und doch bekommen Sie irgendwie den Eindruck, dass sie zählen sollten, dass was während dieser Augenblicke des Erlebens passiert unser Leben ist.
Этот момент, и тысячи других моментов, дорогих для нас, записаны в нашем доме, потому что в каждой комнате дома, посмотрев вверх, вы увидите камеру и микрофон, Diesen Augenblick und tausend andere Momente, die uns viel bedeuten, wurden in unserem Haus aufgenommen, weil in jedem Raum des Hauses oben an der Decke eine Kamera mit Mikrophon montiert war.
Я надеюсь, эти несколько моментов со мной не покажутся вам разочарующим итогом всех выдающихся речей, которые вы слышали, и обращений, каждое из которых я сам намереваюсь послушать. Hoffentlich werden Sie die folgenden Augenblicke mit mir hier nicht ebenfalls als Enttäuschung empfinden nach all diesen tollen Reden, die Sie bis jetzt gehört haben und die noch folgen werden und die auch ich mir noch alle anhören will.
После всех напряженных моментов, во всех зонах конфликтов в мире, всего одна фотография из гораздо более спокойного места которая не дает мне покоя, гораздо больше, чем все остальные. Nach all den aggressiven Augenblicken des Kampfes in all den Krisengebieten dieser Welt, gibt es doch auch dieses Foto von einem viel friedlicheren Ort, das mich sehr viel mehr verfolgt als die anderen.
Вот момент, пойманный многочисленными камерами. Dies ist ein Augenblick eingefangen über mehrere Kameraeinstellungen.
Именно в этот момент автобус остановился. Genau in dem Augenblick hielt der Bus an.
Землетрясение может произойти в любой момент. Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.
На первой панели мы видим момент создания. Auf der ersten Tafel sehen wir den Augenblick der Schöpfung.
Я делаю временные пометки каждого момента жизни. Alle paar Augenblicke drücke ich einen Zeitstempel auf mein Leben.
Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. Wodurch sich eine Geschichte auszeichnet sind Umbrüche, bedeutende Augenblicke und Enden.
Момент обозначил окончание многолетней войны и ужасных лишений; Dieser Augenblick markierte das Ende eines jahrelangen Krieges und schrecklicher Not;
Для меня решающий момент наступил на одиннадцатый день. Der in meinen Augen entscheidende Augenblick trat am elften Tag ein.
"Чувствовать сожаление ужасно в тот момент, когда умираешь." "Der Augenblick, wenn es schrecklich ist, Reue zu fühlen, ist der Augenblick des Sterbens."
Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент. Die Menschen von Belgrad haben Europa einen weiteren großen Augenblick einer Wende beschert:
насколько счастливыми являются моменты в жизни испытывающего я? Wie glücklich sind die Augenblicke im Leben des erlebenden Selbst?
У него есть моменты опыта, один за другим. Es hat Augenblicke des Erlebens, einen nach dem anderen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.