Beispiele für die Verwendung von "моментом" im Russischen mit Übersetzung "zeit"
"Прежде чем Bitcoin утвердится, пройдет некоторое время, но 2013 год может стать поворотным моментом", - предсказывает он.
"Es wird einige Zeit dauern, bis sich Bitcoin durchsetzt, aber 2013 könnte ein Wendepunkt sein", prognostiziert er.
Это может стать тем моментом, когда мы наконец серьезно отнесемся к изменению будущего большинства людей, живущих на планете Земля.
Dies könnte die Zeit sein, wo wir endlich ernst machen und die Zukunft der meisten Menschen auf dem Planeten Erde ändern.
Мы верим, что именно сейчас может стать тем моментом, когда мир наконец-то решит, что бессмысленные людские потери в Африке больше не допустимы.
Wir glauben, dass dies die Zeit sein könnte in der die Welt endlich entscheidet, dass der sträfliche Verlust von Leben in Afrika nicht länger hinnehmbar ist.
Так как рынки рушатся, уровень безработицы стремительно растет, а основы наших институтов колеблются, это могло бы стать моментом больших возможностей для женщин и для тех, о ком они заботятся.
Die gegenwärtige Zeit, in der Märkte einbrechen, die Arbeitslosigkeit in die Höhe schnellt und die Grundfesten unserer Institutionen erschütternden Verlagerungen unterworfen sind, könnte eine große Chance für Frauen und diejenigen darstellen, um die sie sich kümmern
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
Der Führungswechsel kommt zur schlimmstmöglichen Zeit.
На данный момент этот процесс децентрализации еще управляем.
Zur Zeit ist dieser Dezentralisierungs-Prozess kontrollierbar.
Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
Und womit beschäftigen sich die Amerikaner wie besessen in dieser kritischen Zeit?
на данный момент лишь один вопрос стоит превыше всего:
Nämlich dass zur Zeit eine Frage in der Politik wichtiger ist als alle anderen, und zwar diese:
Это было одним из самых горьких моментов моей жизни.
Diese Zeit war eine der schmerzvollsten Lebenserfahrungen.
Потому что к тому моменту они заставляли работать всех.
Denn zu jener Zeit zwangen sie jeden zu arbeiten.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
Zeiten der Niederlage waren in Serbien schon immer Wendepunkte seiner Geschichte.
На тот момент он был главой Caritas [Каритас] в Германии.
Zu jener Zeit war er der Chef von Caritas Deutschland.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва.
Nun, es gab keinen Kohlenstoff oder Sauerstoff im Universum zur Zeit des Urknalls.
В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов.
In der Tat kennt man zur Zeit nur eine Handvoll möglicher und brauchbarer Quantenalgorithmen.
На самом деле, оно родилось прямо в момент нашей встречи.
Es passierte wirklich gerade zu der Zeit als wir uns trafen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung