Beispiele für die Verwendung von "мощным" im Russischen
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Die derzeitige Entwicklung ist gleichermaßen kraftvoll wie eindeutig.
В связи с этим мировое сообщество располагает мощным инструментом.
Dafür verfügt die internationale Gemeinschaft über ein sehr effektives Instrument.
Это станет мощным стимулом для того, чтобы отправиться в Женеву.
Dies wäre ein starker Anreiz, nach Genf zu gehen.
Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях.
Diese Werte sind auch ein starkes Instrument für europäische Führerschaft auf internationaler Ebene.
С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным.
Ein stärker praktisches Problem ist, dass selbst eine Atomexplosion nicht ausreichend stark sein könnte.
А с более мощным телескопом, вы сможете увидеть звезды и планеты.
Und mit einem etwas stärkeren Teleskop wäre man in der Lage Sterne, und Planeten in diesen Galaxien zu sehen.
В США слабый доллар станет мощным ускорителем чистого экспорта и, следовательно, совокупного спроса.
In den USA wird der schwache Dollar für eine Steigerung der Nettoexporte und daher der Gesamtnachfrage sorgen.
Это означает подготовку к более мощным ураганам, как по силе, так и по продолжительности.
Das heißt, wir müssen uns auf Hurrikane von größerer Stärke und Dauer vorbereiten.
И, просто имея этот примитивный прототип, она может объяснить, чего хочет, гораздо более мощным способом.
Und bereits dieser sehr einfache Prototyp erlaubt ihr, sehr viel genauer auszudrücken, was sie will.
Но является ли репродуктивная генетика просто новым и более мощным воплощением отвратительных евгенических практик прошлого?
Aber ist die Reprogenetik nur ein neues und wirksameres Mittel, um die abscheuliche Praxis der Eugenik der Vergangenheit zu wiederholen?
Лучше обладать мощным оружием, которое, возможно, будет пылиться на полке, чем оказаться невооруженным во время войны.
Es ist vorteilhafter über eine starke Waffe zu verfügen, die vielleicht etwas Staub ansetzt, als in Notzeiten völlig wehrlos dazustehen.
Я знаю, это всем известный факт, но я хочу закончить выступление самым мощным символом перемен - Ганди.
Ich weiß, es ist naheliegend, aber ich muss mit dem stärksten Symbol des Wandels enden, mit Gandhiji.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
Standards und Ziele für Menschenrechte sind ein wichtiger Hinweis darauf, dass sich ein Land in die richtige Richtung bewegt.
Замечу, что мы не подвергались таким мощным ударам, как в день гибели динозавров, уже 65 миллионов лет.
Lassen Sie mich festhalten, dass wir einen gigantischen Einschlag wie den Dinosaurier-Killer seit 65 Millionen Jahren noch nicht wieder hatten.
Что касается устойчивого управления ресурсами, процесс вхождения в ИПДО может стать мощным инструментом для продвижения национальных планов действий.
Im Hinblick auf den nachhaltigen Umgang mit Ressourcen könnte sich der Prozess der gemeinsamen Interessenvertretung von EITI als wirkungsvolles Instrument zur Förderung nationaler Aktionspläne erweisen.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
Er setzte dadurch ein starkes Signal, dass er die Staatsausgaben drosseln wolle, doch die unmittelbaren Auswirkungen auf den Haushalt waren zu vernachlässigen.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Die Exportorientierung, lange Zeit der stärkste Antrieb des chinesischen Wachstums, weist heute entscheidende Nachteile auf.
Но их влияние было мощным и продолжительным, оно затронуло даже те сферы, о которых они и не мечтали.
Dennoch war ihr Einfluss groß und dauerhaft genug, um sich in Bereiche fortzusetzen, die auch für sie nicht vorhersehbar waren.
Как мы будем делать его дешевым, мощным и плюс он обещал избавиться от Капс Лока и Нум Лока тоже.
Wie wir es preiswert machen würden, robust, und er sagte, dass wir die Cap-Lock-Taste loswerden würden - - genau wie die Num-Lock-Taste.
Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным.
Die Förderung privater Versicherungen mag als indirekte Reaktion auf die Tsunami-Katastrophe erscheinen, aber sie ist eine vernünftige - und wirkungsvolle - Reaktion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung