Beispiele für die Verwendung von "мыслями" im Russischen
Тогда доктор Робичек откинулся в кресле, быстро собрался с мыслями, наклонился и сказал:
Dr. Robicsek taumelte in seinen Stuhl zurück, sammelte sich aber rasch wieder, lehnte sich vor und sagte:
Поделитесь с нами своими мыслями в комментариях ниже.
Verraten Sie uns Ihre Meinung unten in den Kommentaren.
Я не утверждал, что сочувствующий охвачен именно этими мыслями.
Nicht, dass die Menschen das denken, wenn sie Mitgefühl empfinden.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе.
NEW YORK - Die Finanzkrise ist das beherrschende Thema bei den meisten politischen Führern der Welt.
И я благодарен за сегодняшнюю возможность поделиться с вами своими мыслями.
Ich bin dankbar für diese Gelegenheit diese weite Reise mit Ihnen heute zu teilen.
Я надеюсь, мы сможем поделиться одной или несколькими мыслями, в течение дня.
Ich hoffe, wir können noch ein oder zwei Dinge teilen, während der Tag fortschreitet.
В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности.
Im Jahre 1915 haben sich die Zeitungen nicht gerade verausgabt um ihrer bürgerlichen Verantwortung nachzukommen.
Я собираюсь поделиться с вами мыслями о том, как, мне кажется, развивается культура ремикса.
Ich möchte etwas über die Art und Weise sagen, wie Remix-Kultur sich zu entwickeln scheint.
Я просыпаюсь с мыслями об Аврааме Линкольне и ложусь спать, размышляя о Франклине Рузвельте.
Morgens mit Abraham Lincoln aufwachen, an Franklin Roosevelt denken, wenn ich abends ins Bett ging.
Следователями здесь являются частично бухгалтер по учету затрат, частично полиция по надзору за мыслями.
Hier agieren die Inquisitoren teils als Kostenprüfer, teils als Gedankenpolizei.
Чтобы уложиться в 20 минут, я поделюсь с вами 4-мя главными мыслями, они как четыре части головоломки.
Mit dem Auftrag, dies in 20 Minuten zu tun, muss ich vier Ideen verdeutlichen - ähnlich wie vier Teile eines Puzzles.
С мыслями об этих зубах я хочу предложить, чтобы мы сегодня немного переосмыслили роль современной математики - не только финансовой математики, а математики в общем.
Und mit solch einem Biss möchte ich heute vorschlagen, dass wir die Rolle von zeitgenössischer Mathematik ein bisschen überdenken - nicht nur Finanzmathematik, sondern Mathematik im Allgemeinen.
Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого.
Und während wir hier sitzen und freie Ideen miteinander austauschen, gibt es immer noch Menschen, die in Kohleminen arbeiten, um die Server mit Energie zu versorgen, die Mineralien schürfen, um all diese Dinge herstellen zu können.
На таких курсах обычно не дают знаний о психическом здоровье во время чрезвычайных ситуаций, в результате чего участники плохо подготовлены для помощи людям, которые борются с суицидальными мыслями, паническими атаками, посттравматическим стрессом, последствиями злоупотребления алкоголем или наркотиками или со снижением уровня контроля над реальностью.
In derartigen Kursen wird auf psychische Notfälle typischerweise nicht eingegangen, wodurch die Teilnehmer auch schlecht darauf vorbereitet sind, Menschen zu helfen, die unter Selbstmordgedanken, Panikattacken, posttraumatischem Stress, Alkohol- oder Drogenproblemen sowie einer verminderten Kontrolle der Realität leiden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung