Beispiele für die Verwendung von "мышлению" im Russischen mit Übersetzung "denken"

<>
Übersetzungen: alle177 denken168 andere Übersetzungen9
Эмоция - это не добавка к мышлению. Emotion ist nicht etwas, dass dem Denken hinzugefügt wird.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. kritischem Denken und vorsichtiger Beurteilung der Ergebnisse.
Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению. Entgegen der weit verbreiteten Annahme, verlangt die Betonung von Handlung besonders dringend danach, zu denken.
Большинство людей проявляют наилучшие способности к аналитическому мышлению, пребывая в состоянии повышенной бдительности. Die meisten denken analytisch am besten, wenn sie hellwach sind.
Вопреки мнению, что эмоции мешают ясности мышления, способность понимать эмоции и управлять ими может привести к более эффективному мышлению. Entgegen der Ansicht, wonach Emotionen klares Denken beeinträchtigen, kann die Fähigkeit, Emotionen zu verstehen und zu steuern, sehr wohl zu effektiverem Denken führen.
А если предположить, что это переплетение больше, и концепции в разных частях мозга, то это создаст бoльшую склонность к метафорическому мышлению и творчеству у людей с синестезией. Wenn Sie nun davon ausgehen, dass diese Querverbindungen und Konzepte in verschiedenen Bereichen des Hirns vorkommen, dann führt das zu einer höheren Neigung für metaphorisches Denken und Kreativität bei Synästhesisten.
Десятки миллиардов долларов вроде бы тратятся на поддержку по созданию систем, предоставляемую людьми, которым платят до 1500 долларов в день, но которые не способны ни к творческому мышлению, ни к органическим преобразованиям. Zehntausende von Dollar werden angeblich ausgegeben für den Aufbau der Leistungsfähigkeit mit Leuten, die mit bis zu 1500 Dollar pro Tag bezahlt werden, die nicht imstande sind kreativ oder organisch zu denken.
Нам необходимы грамотные, с научной точки зрения, политики, которые будут экспертами по критическому мышлению на основе свидетельств, с тем, чтобы они могли растолковать получаемые данные и дать рекомендации относительно политики и международных соглашений. Wir brauchen wissenschaftlich gebildete Politiker, die im kritischen Denken auf der Grundlage von Beweisen erfahren sind, um diese Sachverhalte und Empfehlungen in politische Maßnahmen und internationale Abkommen umzusetzen.
Вполне понятно, что демократическое государство стремится разоблачить диктаторский режим, и в этом плане новый Закон Испании разработан продуманно с учетом многих аспектов, но все-таки лучше, когда люди могут свободно выражать свои политические симпатии, пусть порой даже нелицеприятные, так как законодательные запреты только мешают свободному мышлению, но никоим образом не способствуют его развитию. Besser ist es jedoch, den Menschen die Freiheit zu lassen, auch abstoßende politische Sympathien zu äußern, denn gesetzliche Verbote sind dem freien Denken nicht förderlich, sondern behindern es.
Это и есть хирургическое мышление. Also das ist chirurgisches Denken.
Позитивное мышление - это образ жизни. Positives Denken ist eine Lebensweise.
Это наглядный пример протекционистского мышления. Das ist protektionistisches Denken par excellence.
выходят требования современного институционального мышления. Die Anforderungen modernen institutionellen Denkens werden hereingetragen.
Вот это другой способ мышления. Das ist eine andere Art zu denken.
Методы позитивного мышления учатся легко. Die Methoden des positiven Denkens sind leicht zu erlernen.
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. Völlig freies Denken ist ein unterschätzter Faktor.
Итак, что же такое мышление образами? Also, was ist Denken in Bildern?
Тут фигурируют те же категории мышления. Sie denken über die gleichen Dinge nach.
Стабильность лежит в основе его мышления. In Mubaraks Denken nimmt Stabilität eine zentrale Stellung ein.
Я хочу видеть больше революционного мышления. Ich möchte mehr revolutionäres Denken erleben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.