Exemplos de uso de "мягком" em russo

<>
Почти десять лет хор разучивает песни на этом чужом мягком языке и время от времени даже привозит их снова туда, где они впервые появились: Seit fast zehn Jahren übt der Chor Lieder in dieser fremden weichen Sprache ein und bringt sie ab und an auch dahin zurück, wo sie ursprünglich herkommen:
Стабильность, основанная на мягком авторитаризме, является азиатским путем развития, которого теперь придерживается и Китай. Stabilität auf der Basis eines sanften Autoritarismus sei die asiatische Methode, der nun auch China folge.
Даже в таком случае, оптимисты, которые в прошлом году говорили о мягком приземлении и умеренной восьмимесячной рецессии "V-формы", оказались неправы, в то время как те, кто говорил о том, что рецессия будет более продолжительной и жесткой, годовой, "U-формы" - спад в США уже продолжается восемнадцатый месяц - оказались правы. Trotzdem wurden jene Optimisten, die im vergangenen Jahr eine weiche Landung oder eine milde, v-förmige achtmonatige Rezession vorhersagten, eines Besseren belehrt, und diejenigen, die eine schwerere, 24 Monate anhaltende u-förmige Rezession vorhergesagt hatten - der Abschwung in den USA hält inzwischen bereits 18 Monate an -, hatten Recht.
"Мягкая сила" начинается с экономической мощи. Weiche Macht beginnt mit wirtschaftlicher Macht.
Незапятнанная совесть - самая мягкая подушка. Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето. Was als milder Frühling begann, wurde zu einem quälend heißen Sommer.
Мягко говоря, не очень хорошо. Gelinde gesagt, ich schnitt nicht so gut ab.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы. Die weiche Macht ist real, aber sie hat auch ihre Grenzen.
Твои губы мягкие как поверхность кактуса. Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
К счастью, грипп в этом году был относительно мягким. Zum Glück war die diesjährige Grippe relativ mild.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. Dies ist, gelinde gesagt, keine beneidenswerte Lage, egal, wer der neue Präsident wird.
До этого они все были мягкими, слабыми структурами. Davor gab es nur weiche, flockige Strukturen.
Он мягко направляет воздушный поток по комнате. Er treibt sanft diesen Luftstrom durch den Raum.
чтобы обеспечить себе голоса евреев в Нью - Йорке, они мягки по отношению к Израилю. um die Stimmen der Juden in New York zu sichern, verhalten sie sich mild gegenüber Israel.
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку. Die aktuelle US-Politik ist, gelinde gesagt, benebelt.
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно: Und doch könnte es zu einer weichen Landung kommen, ob diese nun langsam oder rasch erfolgt:
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким. Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einer sanften Landung endet.
Мы берем донорский орган, отбракованный орган, и очень мягко очищаем его от всех клеток этого органа. Wir nehmen ein Spenderorgan, aussortierte Organe, und sehr milde Desinfektionsmittel, um damit alle Zellelemente aus diesen Organen zu entfernen.
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности". Gelinde gesagt haben einige dieser Schurken ihr Haltbarkeitsdatum wirklich überschritten.
Стратегия "умной силы" не отвергает средства мягкой силы. Die Strategie "intelligenter Macht" schließt die Instrumente weicher Macht nicht aus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.