Beispiele für die Verwendung von "на этот счет" im Russischen
Übersetzungen:
alle28
andere Übersetzungen28
У вас, конечно, уже есть идея на этот счёт.
Und sie alle haben eine Vorstellung von der Antwort im Kopf.
К сожалению, у Пекина на этот счет другие идеи.
Unglücklicherweise hat Beijing andere Vorstellungen.
Мнение на этот счёт среди шиитского сообщества осталось на прежнем уровне:
Bei der Haltung der größten Bevölkerungsgruppe, den Schiiten, gab es in dieser Frage keine Veränderung;
Ожидания на этот счет нового турецкого правительства - и турецкого народа - высоки.
Die Erwartungen der neuen türkischen Regierung - und des türkischen Volkes - sind hoch.
У истории на этот счет другие прогнозы, несмотря на уязвимость доллара.
Die Geschichte legt - trotz des derzeit verletzlichen Dollars - etwas anderes nahe.
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Sie erfand nicht die Idee, sich über darüber Gedanken zu machen.
"Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия", - как выразился на этот счет Смит.
Smith sprach von der Sicherheit des Eigentums und einer annehmbaren Rechtsprechung.
Но гораздо позже, в 1871 году, ему было, что сказать на этот счет.
Aber viel später, im Jahre 1871, hatte er dazu etwas zu sagen.
У Sony - это наш крупнейший клиент в настоящее время - есть на этот счёт идея.
Sony hat eine Idee - Sony ist unser größter Kunde momentan.
Вы увидите сейчас, как маленький мальчик делает на этот счет пять гипотез за две минуты.
Und sie werden sehen, dass der kleine Junge durch fünf Hypothesen gehen wird, in der Zeit von zwei Minuten.
Опасения на этот счет, возможно, стали причиной недавнего отказа президента Буша встретиться с премьер-министром Орбаном.
Vielleicht liegt hier auch der Grund für die Weigerung Präsident Bushs, Premierminister Orban zu treffen und man vermutet, dass Ungarn der Beitritt zur NATO verweigert worden wäre, hatte Orban bereits davor solche Töne angeschlagen.
Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет.
Trotzdem zögern die Gesetzgebungsorgane bei der Erwägung möglicher Gesetzesänderungen.
Бесконечные дебаты в ток - шоу на турецком телевидении говорят об имевших место серьезных размышлениях на этот счет.
Endlose Diskussionen in Talkshows des türkischen Fernsehens zeigten, dass man sich umfassend mit der Situation auseinander setzte.
Однако последние исследования компании McKinsey показывают, что более 2800 работодателей по всему миру ошибаются на этот счет.
Doch eine aktuelle McKinsey-Studie, für die über 2.800 Arbeitgeber weltweit befragt worden sind, verdeutlicht, wie trügerisch diese Vorstellung ist.
На этот счет существуют две точки зрения, возникшие еще в конце 1980-х, когда этот процесс только начинался.
Seit Beginn dieses Prozesses Ende der achtziger Jahre des letzten Jahrhunderts existieren zwei Sichtweisen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung