Beispiele für die Verwendung von "надеяться" im Russischen
На что можно надеяться, если пойти этим путём?
Wenn wir diese Konzepte so anwenden, was wollen wir damit erreichen?
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность.
Hoffentlich wird Waldrohdung und Zement bis dahin sauber sein.
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится.
Und ich erwartete keine Änderungen mehr.
Будем надеяться, что инструменты будут способствовать росту спроса на информацию.
Mit etwas Glück werden die Werkzeuge die Nachfrage nach den Daten steigern.
Смелость надеяться - это то, что больше всего необходимо сегодня миру.
Und genau diesen Mut der Hoffnung braucht die Welt heute am meisten.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
Und versprechen wir, dass unsere Solidarität nicht an unseren Landesgrenzen endet.
На что может надеяться бедная страна, разрываемая на части гражданской войной?
Welche Hoffnung besteht also für ein von Bürgerkrieg zerrissenes Land?
И всё же есть основания надеяться, что это в наших силах.
Doch gibt es Grund zur Hoffnung, dass dies für uns zu schaffen ist.
Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года.
Die Überprüfungen, so die Hoffnung, werden Anfang des kommenden Jahres beginnen.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем.
Den Kopf in den Sand zu stecken und zu behaupten, von der Globalisierung werden alle profitieren, ist töricht.
Будем надеяться, что они понимают, что нельзя надоедать клиенту с очередным магазином.
Und hoffentlich werden sie so sensibel sein, dass sie die Kunden nicht noch mit einem zusätzlichen Absatzkanal belästigen wollen.
Ну, будем надеяться, что сейчас вспомнятся счастливые или, возможно, слегка волнительные моменты.
So, hoffentlich wird dies ein paar glückliche oder vielleicht einige unangenehme Erinnerungen wecken.
Даже просто изменив структуру расходов, мы можем надеяться на более прочный мир.
Wenn wir diese Verteilung der Mittel einfach umkehren, könnten wir vielleicht einen anhaltenderen Frieden in dieser Welt schaffen.
И мы хотели, чтобы он описал, как это - пережить неудачу и снова надеяться.
Und das ist was wir von ihm wollten, was es heißt, aus Rückschlägen neue Ziele zu gewinnen.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Es gibt einige grundlegende Prinzipien, die sich diejenigen, die an den Gesprächen teilnehmen, hoffentlich zu Herzen nehmen werden.
Хочется надеяться, что Германия и другие более благополучные страны-члены присоединятся к ним.
Und andere besser gestellte Länder könnten sich ihnen anschließen.
Это приведет к коренному переопределению (и, будем надеяться, к перебалансировке) американо-китайских отношений.
Dies würde die Beziehungen zwischen den USA und China grundlegend neu definieren - und hoffentlich wieder ins Lot bringen.
он потряс Китай - хочется надеяться, что это неким образом умерит его поведение в регионе.
Er hat China schockiert - hoffentlich in einer Weise, die sein Verhalten in der Region mäßigt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung