Beispiele für die Verwendung von "накапливает" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle28 häufen9 ansammeln6 an|sammeln2 ansparen1 andere Übersetzungen10
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию. Wir haben gesehen, dass DNA auf eine Weise lernt, sie akkumuliert Information.
Каждый по-своему взаимодействует с окружающей средой и накапливает свой опыт. Sie interagieren auf eindeutige Weise mit ihrer Umgebung und ihren Erfahrungen.
ДНК накапливает информацию посредством случайных ошибок, некоторые из которых просто случайно срабатывают. DNA akkumuliert Information durch zufällige Fehler, von denen manche einfach funktionierten.
3 миллиарда долларов эквивалентны тому, что Китай накапливает в резерве менее чем за три рабочих дня. $3 Milliarden Dollar entsprechen dem, was China in weniger als drei Arbeitstagen an Reserven anhäuft.
В действительности, чем больше экономической мощи накапливает Китай, тем больше он придерживается политики увеличения цензуры в киберпространстве. Vielmehr ist es so, dass China mit zunehmender wirtschaftlicher Macht auch bei der Ausweitung der Zensur auf den virtuellen Raum immer versierter wurde.
Мы представили более 300 образцов грибов, которые былы сварены в горячей воде, и мицелий накапливает эти внеклеточные метаболиты. Wir haben 300 Proben von Pilzen eingereicht, die im Wasser gekocht waren, und haben das Myzel geerntet als extrazelluläres Stoffwechselprodukt.
Экономика развивается, правительство накапливает ресурсы и может вложить средства в инфраструктуру - а не наоборот, где инфраструктура выступает как причина экономического развития. Die Wirtschaft wächst, die Regierung sammelt mehr Ressourcen an, die Regierung kann in Infrastruktur investieren - somit ist Infrastruktur eher nicht der Grund für Wirtschaftswachstum.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения. Die Regierung isoliert sich in rasantem Tempo von der regionalen, städtischen und politischen Opposition, die sich peu à peu solcher Ziele wie Autonomie, Pluralismus, der Notwendigkeit eines Konsenses und der freien Meinungsäußerung annimmt.
Америка поглощает китайский импорт, оплачивая Китаю в долларах США, Китай владеет долларами и накапливает валютные резервы в размере 2,5 триллиона долларов США, большинство из которых размещено в ценных бумагах казначейства США. Amerika saugt chinesische Importe auf und bezahlt China in Dollar, während China insgesamt 2,5 Billionen Dollar Devisenreserven besitzt, einen Großteil davon in US-Treasuries.
· рост неравенства в доходах, когда 1% наиболее богатых накапливает 20% доходов страны, сопровождающийся ослаблением среднего класса - доходы семей со средним достатком в США упали более чем на 5% в последнее десятилетие, и спад наблюдался даже до рецессии; · Zunehmende Ungleichheit, wobei das obere 1% der Bevölkerung über 20% des Nationaleinkommens einstreicht, begleitet von einer Schwächung der Mittelschicht - das mittlere Einkommen der US-Privathaushalte ist im letzten Jahrzehnt um über 5% gefallen und war selbst vor der Rezession rückläufig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.