Beispiele für die Verwendung von "намеки" im Russischen
Но недавняя статья Пола Г. Белла в журнале "Менса" содержит некоторые намеки.
Aber ein kürzlich im Mensa magazine erschienener Artikel von Paul G. Bell liefert einige Hinweise.
Несмотря на упорное молчание, есть намёки на то, что Китай одобрительно относится к данному процессу.
Obwohl China sich nicht dazu geäußert hat, gibt es Hinweise darauf, dass es den Prozess befürwortet.
Я получаю эти намеки, подсказки, и я понимаю, что они одновременно были и не были очевидны.
Ich bekomme diese Hinweise, und ich weiß, dass sie ja klar gewesen sind, und doch waren sie es nicht.
Более того, были намеки на необходимость проведения аннексии, и в действительности Саарская область на некоторое время была отделена от Германии.
Es gab sogar Hinweise auf eine mögliche Annexion an Frankreich und das Saarland war dann auch tatsächlich eine Zeit lang von Deutschland getrennt.
В сегодняшней Европе они видят только намеки на возможность для реформы и реструктуризации, и остаются нетерпеливыми при виде медленного прогресса Европы.
Sie sehen im heutigen Europa nur Potentiale von Möglichkeiten für Reformen und Wiederaufbau - das ist ein Glas, das sehr viel weniger als halbvoll ist - und sind ungeduldig mit Europa's langsamen Fortschritt.
Частный сектор склонен внимательно исследовать текущие действия банка, чтобы обнаружить в них намёки на то, как он поведёт себя в будущем.
Der private Sektor nimmt die gegenwärtigen Aktionen der Bank wahrscheinlich genauestens unter die Lupe, um daraus Schlüsse über ihr zukünftiges Verhalten abzuleiten.
Однако никто не знает, является ли первый шаг Китая началом чего-то гораздо большего, поскольку китайские власти то делают определенные намеки, то отказываются на следующий день от собственных слов.
Allerdings weiß niemand, ob dieser chinesische Minischritt der Startschuss für weit umfassendere Maßnahmen ist, welche die chinesischen Behörden an einem Tag andeuten und am nächsten Tag dementieren.
Ни один из этих трёх факторов не был очевиден в 1996 году (хотя при наличии соответствующих знаний или везенья можно было обнаружить признаки первого и намёки на третий из них).
Keiner dieser Faktoren war im Jahr 1996 klar zu erkennen (obwohl es Anzeichen für den ersten und Verdachtsmomente für den dritten Faktor gegeben hat, zumindest für diejenigen, die Glück hatten oder klug genug waren, sie wahrzunehmen).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung