Beispiele für die Verwendung von "нападении" im Russischen mit Übersetzung "angriff"
Но мне бы хотелось, чтобы он и в нападении играл.
Aber ich würde mir auch einen wünschen, der im Angriff stark ist.
Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество.
Der verhängnisvollste Angriff, der die Gründung einer Diktatur begleitet, ist der Angriff auf die Zivilgesellschaft.
Смысла в этом не больше, чем было в нападении на Китай в 50-е годы.
Dies ist genauso sinnvoll wie ein Angriff auf China in den 50er Jahren.
Мы можем гарантировать, что убийство невинных людей не было основным намерением тех, кто спланировал и отдал приказ о нападении на деревню Дамадола.
Es ist anzunehmen, dass es nicht die primäre Absicht jener war, die den Angriff auf Damadola geplant und genehmigt haben, unschuldige Menschen umzubringen.
Когда некоторых из наиболее благоразумных членов администрации Буша сегодня спрашивают, как они могли занять те позиции, которые они заняли в 2002 году, они ссылаются на посылки с сибирской язвой, которые последовали за событиями 9/11, доклады разведки о готовящемся нападении с ядерными материалами, а также распространенный в обществе страх второго нападения.
Wenn man einige der vernünftigeren Mitglieder der Bush-Regierung heute fragt, wie sie nur die Positionen vertreten konnten, die sie 2002 vertraten, sprechen sie über die Anthrax-Angriffe nach dem 11.9., die Geheimdienstberichte über einen bevorstehenden Angriff mit nuklearen Materialien und die allgemeine Angst vor einem zweiten Anschlag.
нападение было, по сути, политическим заявлением.
die Angriffe waren im Wesentlichen eine politische Aussage.
Нападение показало не только провалы в работе полиции.
In Wahrheit sind diese Angriffe aber mehr als nur ein Versagen der Polizei.
Том не знает разницы между защитой и нападением.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Verteidigung und einem Angriff.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Wir haben Angriffe auf unschuldige Israelis immer konsequent verurteilt.
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят.
Auf maßgebliche Journalisten wurden Angriffe verübt, die Täter nie gefunden.
Однако теперь обе страны утверждают, что наилучшая защита это нападение.
Aber beide Länder sagen heute, dass der Angriff die beste Verteidigung ist.
Мы исторически предрасположены сильно переживать из за этих драматичных нападений.
Wir haben uns weiterentwickelt, bloß um uns über diese dramatischen Angriffe aufzuregen.
В последнем случае на них, естественно, может быть совершено законное нападение.
Wir haben zu wenige Informationen über viele dieser Angriffe, um zu wissen, welche der beiden Möglichkeiten zutrifft.
Сегодня стагфляционное потрясение может быть спровоцировано нападением Израиля на ядерные объекты Ирана.
Heute könnte ein israelischer Angriff auf die nuklearen Anlagen des Iran einen Stagflationsschock nach sich ziehen.
· придерживаться устрашения и защищать Израиль и его граждан от нападений через границу;
· Die Abschreckung aufrechtzuerhalten und Israel und seine Bürger vor grenzüberschreitenden Angriffen zu verteidigen.
Так к чему стремился Ким посредством своего последнего нападения на Южную Корею?
Was also bezweckt Kim mit diesem jüngsten Angriff auf Südkorea?
К сожалению, нападение на автономию ФИИ - это не единичный случай в Латинской Америке.
Leider handelt es sich bei dem Angriff auf die Autonomie der IFE nicht um ein isoliertes Ereignis in Lateinamerika.
Больше никаких крупномасштабных нападений внутри США не было, и повседневная жизнь вполне восстановилась.
Es gab seither keine großen Angriffe innerhalb der USA mehr und das tägliche Leben ist wieder zur Normalität zurückgekehrt.
Острота политических нападений на Европейский центробанк может инициировать разговоры об ограничении его независимости.
Die Schärfe der politischen Angriffe auf die EZB könnte gefährliche Gerüchte über die Einschränkung ihrer Unabhängigkeit auslösen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung