Ejemplos del uso de "написанной" en ruso
Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация".
Es geht nur um die Ausführung der Musik, so wie sie geschrieben ist, nicht um Interpretation."
Как показано в моей последней книге, написанной совместно с Кармен Рейнхарт "В этот раз по-другому:
Wie in meinem mit Carmen Reinhart verfassten jüngsten Buch This Time is Different:
Либо он так стар, что не помнит им же написанной музыки.
Nun, entweder ist er senil und erinnert sich nicht an seine eigene Musik, denn er hat die Musik geschrieben.
В своей статье, написанной за несколько месяцев до ареста, Риверо Кастанеда подробно излагает свои возражения против режима Кастро.
In dem vorliegenden, bereits Monate vor seiner Verhaftung verfassten Artikel beschreibt Rivero Castañeda seinen Widerstand gegen das Castro-Regime.
Он является экспертом мирового масштаба по исполнению "Урсонаты", получасовой абракадабры, написанной Куртом Швиттером в 1920е.
Er ist der Experte im Vortrag der "Ursonate", einem halbstündigen Nonsens-Gedicht von Kurt Schwitters, geschrieben in den 1920ern.
То, что происходит сегодня в арабском мире, является историей в процессе создания, написанной кровью, потом и слезами жертв десятилетий жестоких репрессий.
In Arabien wird momentan Geschichte geschrieben - mit dem Blut, dem Schweiß und den Tränen der Opfer von Jahrzehnten gewalttätiger Unterdrückung.
Из пепла войны родилась новая Европа, и, наравне с ней, новая Япония, которая, в свою очередь, обзавелась пацифистской конституцией (написанной идеалистически настроенными американцами, но благодарно принятой большинством японцев).
Aus der Asche des Krieges entstand eine neue Art Europa - und auch eine neue Art Japan, Letzteres sogar mit einer pazifistischen Verfassung (geschrieben von idealistischen Amerikanern, aber von den meisten Japanern dankbar angenommen).
Этот ученый написал много научных работ.
Dieser Gelehrte hat viele wissenschaftliche Arbeiten verfasst.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Ich hatte das große Glück mit Rudi beim Verfassen zweier Lehrbücher und einiger Artikel zusammenzuarbeiten.
Эти переживания побудили его написать "Дуинские элегии".
Dieses Erlebnis veranlasste ihn die Duineser Elegien zu verfassen.
На время написания этой статьи остается неясным, будут ли предъявлены обвинения Риччио.
Während dieser Text verfasst wird, ist unklar, ob Riccio eine Straftat vorgeworfen werden wird.
я написал записку, в которой предложил глобальную гипертекстовую систему.
Damals habe ich ein Memo verfasst, in dem ich das globale Hypertext-System vorschlug.
Ответ на их просьбу, по крайней мере, на момент написания данной статьи, свелся в основном к полной тишине.
Die Reaktion darauf war, zumindest bis zu dem Zeitpunkt, als dieser Artikel verfasst wurde, großteils ohrenbetäubendes Schweigen.
Сейчас геном похож на роман, написанный на неизвестном языке.
Momentan gleicht ein Genom einem in einer unbekannten Sprache verfassten Roman.
(Классическая статья, которую она написала в соавторстве, спустя много лет все еще остается в моем списке для обязательного чтения аспирантами.)
(Ein von ihr mit verfasster klassischer Artikel gehört noch heute, viele Jahre später, zur Pflichtlektüre meiner Doktoranden.)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad