Beispiele für die Verwendung von "направления" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle447 richtung349 trend16 linie3 andere Übersetzungen79
Эти три направления критически важны. Das sind die drei kritischen Prioritäten.
Быстрая смена направления здесь кажется невозможной. Diesen Wandel auf die Schnelle umzukehren, scheint unmöglich.
Общие направления его политики уже понятны: Ihre politischen Richtlinien stehen bereits fest:
Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы. Statt Hilfe zu schicken, entsendet man Kommissionen.
Он включает в себя 3 главных направления. Es hat drei Komponenten.
Бронирование было сделано не на те направления Die Reservierungen wurden für die falsche Reise gemacht
Я не поклонник этого направления в музыке. Diese Art von Musik ist nicht mein Ding.
и от направления движения меняется выражение лиц. Und sehen sie sich einfach die Gesichtsausdrücke an, wenn der Regler verschoben wird.
Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем. Sogar Vorteile, die aus der Windrichtung entstehen, werden ausgeglichen.
Однако Ма не рассматривает эти два направления как взаимоисключающие. Doch für Ma schließen diese beiden Bemühungen einander nicht aus.
Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов? Sind solche Richtungswechsel nach Wahlen eine Verhöhnung der Demokratie?
Представители второго направления относятся к такому сценарию со всей серьезностью. Die andere Denkschule nimmt dieses Szenario nicht auf die leichte Schulter.
Доктор Ли Худ, основатель этого нового направления, назвал его "4П медициной". Dies wurde von Lee Hood, dem Vater dieser Methode, P4-Medizin genannt.
Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления: Stattdessen haben diese Funktionäre entschieden, das ADB-Geschäft neu auf drei Bereiche zu auszurichten:
Это повысило уязвимость многих развивающихся рынков к резким изменениям направления потоков капитала Dies hat die Anfälligkeit vieler Schwellenmärkte gegenüber einer steilen Umkehrung der Kapitalflüsse verstärkt.
Мы можем установить приоритетные направления расходов для извлечения максимальной пользы из задействованных средств. Um den größtmöglichen Nutzen zu gewährleisten, könnten wir unsere Hilfsgelder entsprechend einer Prioritätenliste einsetzen.
Мое время истекает, но я скажу, что только некоторые направления отладки получают награду. Ich habe jetzt keine Zeit, das ausführlich zu erklären, aber ich werde sagen, dass nur manche Arten des Debuggings die Belohnung bekommen.
Моя работа не вписывается в какие-либо основные направления идей в области дизайна. So exustiere ich etwas außerhalb des Mainstreams des Designdenkens.
Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления. Die Genossenschaftsbewegung kann uns dazu anregen, auf neue, inspirierte Weisen zu denken.
Как и в случае с протестанством, новые направления в исламе нельзя просто запретить. Wie beim Protestantismus können auch neue Entwicklungen innerhalb des Islam nicht einfach verboten werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.