Ejemplos del uso de "народная республика" en ruso
Да, так и пишется по-китайски слово НАРОД, в частности в слове Китайская НАРОДНАЯ Республика.
Offenbar schreibt man so also "Volk", wie in "Volksrepublik China".
Китайская Народная Республика сейчас воплощает в себе две системы:
In der Volksrepublik existieren momentan zwei verschiedene Systeme:
Во время последнего Национального Народного Конгресса премьер-министр Китая Вэнь Цзябао подчеркнул, что Китай не должен прыгать выше своей головы и что Народная Республика все еще нуждается в стабильности, если она хочет стать обществом, которое предлагает достойную жизнь всем его гражданам.
Während des jüngsten Nationalen Volkskongresses hat Premierminister Wen Jiabao betont, dass China sich nicht übernehmen darf und dass die Volksrepublik immer noch Stabilität braucht, wenn sie eine Gesellschaft werden will, die ihren Bürgern einen angemessenen Lebensstandard bietet.
С самого основания Китайская Народная Республика придерживалась внешней политики невмешательства во внутренние дела других стран - или так она утверждает.
Seit ihrer Gründung verfolgt die Volksrepublik China eine Außenpolitik der Nichteinmischung in die Angelegenheiten anderer Länder - so wird zumindest behauptet.
Китайская Народная Республика - страна, в которой сейчас происходит рискованный переход от одной политической/экономической системы к другой.
Die Volksrepublik China befindet sich in einer unsicheren Übergangsphase von einem politischen/wirtschaftlichen System in das andere.
Вот это обведённая точка - та, на которую мы пытаемся влиять - народная поддержка правительства.
Der eingekreiste Knotenpunkt ist derjenige, den wir beeinflussen wollen - die öffentliche Unterstützung für die Regierung.
И в настоящий момент, та независимая республика, входящая в систему снабжения не управляется правительством тем способом, который бы нас устраивал, который позволил бы нам участвовать в этических торговле или потреблении.
Im Moment wird diese autonome Republik der Lieferketten nicht in einer Weise regiert, bei der wir uns darauf verlassen können, dass wir ethisch handeln und konsumieren können.
Это независимая республика, возможно - страна изгой.
Wir haben hier eine Autonomie, vielleicht sogar eine Anarchie.
В то время как народная революция произвела смену режима в Тунисе, в Марокко прошли мирные преобразования, которые оставили монархию.
Während der Regimewechsel in Tunesien durch eine Volksrevolution ausgelöst wurde, fand in Marokko eine friedliche Transformation unter Beibehaltung der Monarchie statt.
Раздираемая войной Республика Конго - два, три, четыре процента.
Das vom Krieg zerrüttete Kongo ist hier unten - zwei, drei, vier Prozent.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
Allerdings kann Volksdiplomatie alleine Spitzenpolitiker niemals dazu bringen, Kriege zu beenden und Frieden zu schließen.
Это мнение Роберта Брустайна, известного театрального критика и режиссёра, в журнале "Новая Республика" около пяти лет назад.
Das stammt von Robert Brustein, dem bekannten Theaterkritiker und Regisseur, veröffentlicht in "The New Republic" vor etwa fünf Jahren.
Пхунтсок также утверждал, что Народная Освободительная Армия не использовалась для подавления бунта, что является чувствительной проблемой, поскольку Китай не любит признавать, что НОА используется во внутренних конфликтах, как это было вовремя резни на площади Тяньмень в 1989 году.
Phuntsok sagte auch, dass man zur Niederschlagung des Aufstandes nicht auf die Volksbefreiungsarmee (VBA) zurückgegriffen hatte - ein heikles Thema, weil China nicht zugeben will, dass man die VBA für interne Konflikte einsetzt, wie 1989 beim Massaker am Tiananmen-Platz geschehen.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
Aber die demokratische Republik Kongo war wirklich der Wendepunkt in meiner Seele.
Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную.
Die Palästinensische Autonomiebehörde, die das Westjordanland verwaltet, hat Angst, dass eine gewaltlose Intifada, die beim Volk Anklang findet, schnell gewalttätig werden könnte.
Были созданы новые страны в Восточной Европе, бывшие республика Югославия и Балканы, и различные -станы центральной Азии.
Es entstanden neue Staaten in Osteuropa, der früheren jugoslawischen Republik und des Balkans, sowie die -stans in Zentralasien.
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция.
Phuntsok bekundete, dass lediglich die öffentliche Sicherheitspolizei und die bewaffnete Volkspolizei zum Einsatz kamen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad