Sentence examples of "наслаждались" in Russian

<>
Чудесное противоядие от шизофонии - создавать музыку и звук группой, каким бы стилем в частности вы ни наслаждались. Es ist ein fantastisches Mittel gegen Schizophonie Musik und Klänge in einer Grüppe von Menschen zu machen, egal welche Art sie besonders genießen.
Находясь в сердце Евросоюза, французы наслаждались своим привилегированным положением и настойчиво стремились сохранить свои привилегии и начали с того, что получили выгоды из соглашения по единой сельскохозяйственной политике (CAP). Die Franzosen haben sich in ihrer privilegierten Position im Herzen der EU gesonnt und waren entschlossen, an diesen Privilegien festzuhalten, allen voran an dem Nutzen der ihnen aus der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) erwächst.
Мы наслаждаемся этой свободой из-за закона, который предоставляет избирательные права всем нам, чтобы мы наслаждались этой свободой вместе. Wir genießen diese Freiheit aufgrund eines Gesetzes, das uns allen Wahlfreiheit zuerkennt, so dass wir diese Freiheit gemeinsam genießen.
Дети старших партийных руководителей Мао, которые наслаждались огромной популярностью во время Культурной революции, теперь являются основными бенефициариями сегодняшних экономических реформ. Die Kinder von Maos oberen Kadern, die während der Kulturrevolution den größten Ruhm genossen, sind heute die Hauptnutznießer der derzeitigen Wirtschaftsreformen.
некоторые американцы (возможно, только на несколько месяцев) наслаждались домовладением и жизнью в более просторном доме, чем они бы имели в другом случае. Manche Amerikaner genossen (manchmal vielleicht nur für ein paar Monate) die Annehmlichkeiten des Hausbesitzes und des Lebens in einem größeren Heim, als sie es andernfalls gehabt hätten.
Многие носили платки и другие признаки религиозного консерватизма, в то время как другие наслаждались свободой и могли поцеловать друга или выкурить сигарету на публике. Viele von ihnen trugen Kopftücher und andere Zeichen religiösen Konservatismus, während andere ihre Freiheit genossen, einen Freund zu küssen oder in der Öffentlichkeit eine Zigarette zu rauchen.
Он просто наслаждается игрой солиста. Vielmehr genießt er, was der Solist spielt.
Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны. Anstatt eine Geschichte mit einer anderen zu ersetzen, können wir davon lernen und in den vielen Versionen, die existieren und den vielen die noch geschrieben werden müssen zu schwelgen.
Так что наслаждайтесь вашим хлебом. Also genießen Sie Ihr Brot.
В то же время, те, кто вышел из низкого экономического статуса, наслаждаются своим новообретённым богатством, эффектно демонстрируя величину своих личных расходов. Gleichzeitig schwelgen jene, die von einem niedrigeren wirtschaftlichen Status aufsteigen, in ihrem neu gefundenen Wohlstand, indem sie spektakuläre persönliche Ausgaben an den Tag legen.
Я наслаждался плаванием в реке. Das Schwimmen im Fluss habe ich genossen.
Как заставить взрослых наслаждаться вином? Wie bringt man Erwachsene dazu, Wein wirklich zu genießen?
Я наслаждаюсь теплом солнечных лучей. Ich genieße die Wärme der Sonnenstrahlen.
Наслаждайся этим днём и радуйся жизни! Genieße diesen Tag und freue dich des Lebens!
Оно заключается в наслаждении повседневными звуками. Es geht darum, banale Geräusche zu geniessen.
Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением. Auf eine Weise genießen wir unser Elend.
И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно. Die Sonne genießen, das kann natürlich auf unterschiedliche Art und Weise erfolgen.
Я не страдаю слабоумием, я им наслаждаюсь. Ich leide nicht an Verrücktheit, ich genieße sie!
В результате, "на практике, многие преступники наслаждаются безнаказанностью". Infolgedessen "genießen viele Täter in der Praxis Straffreiheit."
Или даже просто находите время остановиться и насладиться жизнью. Oder einfach nur sich die Zeit zu nehmen langsamer zu machen und das Leben zu genießen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.