Beispiele für die Verwendung von "научной" im Russischen
Ответ лежит в природе научной тайны.
Die Antwort liegt in der Natur der wissenschaftlichen Geheimnisse.
У этих утверждений нет научной основы.
Diese Behauptungen entbehren einer wissenschaftlichen Grundlage.
Научной миссией станет поиск предела зрительной приспосабливаемости.
Und die wissenschaftliche Mission wäre, die Grenzen visueller Plastizität auszutesten.
О европейской научной компетенции нет и речи.
Die wissenschaftliche Kompetenz Europas steht außer Frage.
А также острая необходимость в научной теории городов.
Deshalb haben wir einen zwingenden Bedarf an einer wissenschaftlichen Theorie zu Städten.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
Letztlich wurde der Ausschuss über wissenschaftliche Unlauterkeit selbst neu organisiert.
В то же время научной революции нигдене не наблюдалось.
Derweil gab es keine wissenschaftliche Revolution irgendwo anders.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики.
Die Finanzkrise versetzte diesem übermäßigen Vertrauen in die wissenschaftliche Wirtschaftslehre einen tödlichen Stoß.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Es gibt kein etabliertes wissenschaftliches Verfahren, mit dem ihre Gültigkeit bewiesen werden könnte.
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые.
Aus wissenschaftlicher Sicht aber sind sie deshalb erstaunlich, weil sie Wächter sind.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности:
Doch hat dieses unkomplizierte Bild wenig Ähnlichkeit mit den Komplexitäten echter wissenschaftlicher Arbeit:
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса.
Leider wissen unsere politischen Führer wenig von den wissenschaftlichen Fragen, um die es hier geht.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории.
Und das vernünftigste, was ein Laie tun kann, ist es, die vorherrschende wissenschaftliche Theorie ernst zu nehmen.
Если нет, как можно совместить необходимость научной достоверности с подотчетностью обществу?
Falls nein, wie lassen sich die Anforderungen wissenschaftlicher Glaubwürdigkeit und öffentlicher Rechenschaftspflicht erfüllen?
создание мощного квантового компьютера явится главной научной и технологической проблемой последующих десятилетий.
Leistungsfähige Quantenrechner zu bauen, ist eine der größeren, wissenschaftlichen und technologischen Herausforderungen der kommenden Jahrzehnte.
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным.
Im Allgemeinen wird nicht richtig eingeschätzt, wie groß die Auswirkungen eines veränderten wissenschaftlichen Modells auf die reale Welt sein können.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
Dieser Ansatz ist direkt, effizient, nachvollziehbar und wissenschaftlich solide.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы.
In Wahrheit hat dieses mediale Getöse nur wenig bis gar keine wissenschaftliche Grundlage.
Мирна занималась антропологией, однако, по мнению военных, ее деятельность не была только научной.
Myrna arbeitete als Anthropologin, doch das Militär erkannte ihre Arbeit nicht als wissenschaftlich an.
В докладе "Проект научной психологии" он предложил изучить структуру нейронов в деятельности человека.
In einer Schrift mit dem Titel "Projekt einer wissenschaftlichen Psychologie" schlug er vor, die Rolle der Nervenzellenstruktur als Grundlage der menschlichen Erfahrung zu untersuchen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung