Beispiele für die Verwendung von "находятся" im Russischen mit Übersetzung "sich befinden"

<>
Языки постоянно находятся в процессе эволюции. Die Sprachen befinden sich in einem beständigen Entwicklungsprozess.
Хромосомы находятся в сердцевине клетки (ядре). Diese Chromosomen befinden sich im Zellkern (Nukleus).
Ирландцы сейчас находятся в той же ситуации. Die Iren befinden sich jetzt in derselben Situation.
Сегодня самые быстрорастущие города находятся в Азии. Heute befinden sich die am raschesten wachsenden Städte in Asien.
И они даже находятся в разных комнатах. Und sie befinden sich sogar in getrennten Räumen.
Некоторые из складов находятся в спорных районах. Einige der Waffenbestände befinden sich in heftig umkämpften Gegenden.
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки. Die Scherben befinden sich in jedem Teil der Schöpfung.
Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме. In noch schlechterem Zustand befinden sich die Finanzen des Staates und der Kommunen.
Вселенная и жизнь, обе находятся в пространстве и времени. Das Universum und das Leben befinden sich beide in Raum und Zeit.
"Форд" и "Дженерал Моторс" находятся в тяжелом финансовом положении. Ford und General Motors befinden sich in Finanznöten.
В стеклянных панелях находятся 5000 лет человеческого воображения, которые контролирует компьютер. In den Glaspaneelen befinden sich 5000 Jahre menschlicher Vorstellungskraft, Sie werden von einem Computer gesteuert.
Разрушительная динамика ускоряется, и боснийский и хорватский национализм находятся на подъёме. Eine destruktive Dynamik nimmt ihren Lauf und der bosnische und kroatische Nationalismus befinden sich im Aufwind.
Мировые запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за всю историю. Die weltweiten Nahrungsmittelvorräte befinden sich auf einem historischen Tiefstand.
Все исследовательские и промышленные установки находятся под контролем Ирака, а не ООН. Alle Forschungs- und Produktionsanlagen befinden sich unter irakischer Kontrolle, nicht der der UN.
И, наконец, многие ресурсы и силы Хезболлы находятся вне зоны досягаемости Израиля. Schließlich befinden sich viele der Ressourcen und Kämpfer der Hisbollah für Israel außer Reichweite.
В нем находятся микроорганизмы, которые присущи нащей коже или рту или слюне. Es befinden sich Mikroben in ihr, die im Allgemeinen mit unserer Haut und unserem Speichel assoziiert werden.
Европа и США находятся на различных фазах циклов бизнеса и процентных ставок. Europa und die Vereinigten Staaten befinden sich in verschiedenen Phasen der Konjunktur- und Zinszyklen.
Сегодня только пять из этих 20 главных городов находятся в развивающихся регионах. Momentan befinden sich nur fünf dieser 20 obersten Städte in sich entwickelnden Regionen.
Между Канадой и Боливией находятся все остальные 73 стран, включая страны Западной Европы. In der Mitte befindet sich der Rest der 75 Länder, einschließlich Westeuropa.
Более 40% крупнейших компаний, зарегистрированных на Парижской фондовой бирже, находятся в руках иностранцев. Über 40% der größten, an der Pariser Börse notierten Unternehmen befinden sich in ausländischer Hand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.