Exemples d'utilisation de "националистическом" en russe
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом.
Wenn Serbien zum Westen dazugehören will, darf es diese Gelegenheit nicht aufgeben, indem es sich selbst in seiner nationalistischen Vergangenheit verfängt.
В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне.
Tatsächlich waren die öffentlichen Reaktionen auf diese Auseinandersetzung hauptsächlich vulgär nationalistisch und antisemitisch gefärbt.
Она также показывает, как сильно изменились представления этнических китайцев Малайзии о националистическом движении, которое однажды казалось им столь антагонистическим.
Es zeugt aber auch vom Gesinnungswandel der Chinesen in Malaysia gegenüber der nationalistischen Bewegung, die ihnen einst so feindlich gesonnen schien.
Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Seine Position in der nationalistischen Opposition war schwach.
Не был также запятнан и его консервативный, националистический и проамериканский мандат.
Ebenso wenig war sein konservativer, nationaler und proamerikanischer Ruf beschädigt.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
Ein Boykott würde bloß nationalistische Feindseligkeit in China provozieren.
В долгосрочном плане, испытанию будет подвергнута способность националистического движения быть ведущей силой.
Ob die Führungsfähigkeit der nationale Bewegung allerdings auf lange Sicht bestehen bleibt, wird sich erst herausstellen müssen.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Aber nun hat der nationalistische Virus die EU selbst erfasst.
Правящим партиям нанесла ущерб также националистическая риторика правоцентристских партий, неоднократно предостерегавших о предательстве национальных интересов.
Außerdem waren die Regierungsparteien Zielscheibe der nationalistischen Rhetorik von Seiten der Mitte-Rechts-Parteien, die wiederholt vor dem Verrat nationaler Interessen warnten.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал.
Doch vereitelte eine nationalistische Gegenreaktion Jelzins Bemühungen.
Мушарраф, воспринимаемый как слишком проамериканский президент из-за поддержки недавней войны в Афганистане, нуждается в укреплении своего националистического реноме.
Da er wegen seiner Unterstützung im jüngsten Afghanistan Krieg als zu pro-amerikanisch gilt, muss Musharraf seine nationale Glaubwürdigkeit aufpolieren.
Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию.
Und ein sklerotisches, atavistisches, nationalistisches und nach innen gerichtetes Japan kann die Situation nur noch verschlimmern.
Призывы к демократии, участию народа в управлении страной и политическому плюрализму уступили место панарабским националистическим лозунгам, пропагандирующим арабское единство, освобождение Палестины и противостояние империализму.
Forderungen nach Demokratie, Volksbeteiligung und politischem Pluralismus wurden zu Gunsten panarabischer nationaler Schlagworte, die zur arabischen Einheit, Befreiung Palästinas und zum Widerstand gegen der Imperialismus aufriefen, ad acta gelegt.
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года.
Diese nationalistisch inspirierte Rhetorik trat auch während der Finanzkrise des Jahres 2007 wieder in Erscheinung.
И армия уже стала местом сосредоточения националистических и религиозных кадров, даже без призыва на службу ультраортодоксов - одно из требований центристского лагеря, которые добивались справедливого разделения национального бремени.
Und die Armee ist bereits zum Wirkungskreis nationalistischer und religiöser Kader geworden, auch ohne die Wehrpflicht für Ultraorthodoxe - eine der Forderungen des gemäßigten Lagers, das damit auf eine gerechtere nationale Lastenverteilung drängt.
Она была бы анти-бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической.
Diese Bewegung wäre antibürokratisch, antioligarchisch, antiwestlich und eisern pro-nationalistisch.
Но, несмотря на то, каким привлекательным снижение подоходного налога может выглядеть с узко националистических позиций, при этом все-таки необходимо учитывать нечто большее, чем просто национальные интересы Франции.
Aber so verlockend eine Einkommenssteuersenkung aus nationaler Sicht auch sein mag, dabei sind nicht nur nationale französische Interessen zu berücksichtigen.
Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?
Doch ist die Welt bereit für eine Rückkehr zu protektionistischer Politik und nationalistischen Reflexen?
Однако две другие правительственные партии (националистическая партия Национальный Альянс и католическая Христианско-демократическая партия), электорат которых находится в основном на юге страны, выступают против противоречащего их интересам проекта Босси.
Die Wählerbasis zweier weiterer Regierungsparteien, der Nationalen Allianz (einer nationalistischen Partei) und der UDC (einer katholischen), sitzt jedoch hauptsächlich im Süden und lehnt Bossis Vorhaben ab, weil es ihren Interessen widerspricht.
После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао.
Nach dem Zusammenbruch der nationalistischen Regierung im Jahr 1949 entwickelte sich Maos "Neues China".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité