Beispiele für die Verwendung von "национальный долг" im Russischen
Национальный долг, Детройт, прогноз стоимости валют, здравоохранение - вот какие проблемы встают перед нами.
Wir haben Staatsschulden, Detroit, Währungsentwertungen, das Gesundheitssystem, wir sind mit all dieseb Probleme konfrontiert.
Процентные ставки на выраженный в евро национальный долг двенадцати правительств зоны евро очень похожи.
Die Zinssätze für die in Euro denominierten öffentlichen Schulden der zwölf Mitgliedsstaaten der Eurozone sind alle sehr ähnlich.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
Selbst wenn dies kurzfristig zu einer Erhöhung des Defizits führt, wird es die Staatsschulden langfristig verringern.
А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП.
Zudem würden die Defizite, die in den zehn Jahren dazwischen angehäuft würden, die Staatsverschuldung verdoppeln, sodass sie auf über 80% des BIP steigen würde.
Его творческий директор, Дуглас Гамильтон, говорит что хотел использовать силу музыки, чтобы люди выполнили "свой национальный долг".
Ihr kreativer Leiter Douglas Hamilton sagt, dass er die Macht der Musik dazu verwenden wollte, die Leute dazu zu bringen, ihre "nationale Pflicht" erfüllen.
Национальный долг, находящийся в руках инвесторов США и иностранных инвесторов, приблизился к 40% ВВП в конце 2008 года.
Die von den USA und ausländischen Investoren gehaltenen Schulden betrugen Ende 2008 insgesamt etwa 40 Prozent des BIP.
Если министр финансов следит за балансом, национальный долг в течение цикла не меняется - не растёт и не снижается.
Sofern der Finanzminister seine Zahlen im Griff hat, bleibt die Staatsverschuldung über den Zyklus hinweg gleich, ohne eine Tendenz, zu wachsen oder zu schrumpfen.
Национальный долг, необходимый всем странам, но особенно самым бедным из них, страдает от изменений в ставках процента и движения валютных курсов.
Die in allen Ländern, aber hauptsächlich in den ärmsten Ländern notwendigen Staatsschulden leiden hochgradig unter den Schwankungen der Zinssätze und Wechselkurse.
В данном случае мы наблюдали критику республиканцами увеличения бюджета Америки, в то время как за восьмилетнее президентство Буша национальный долг Америки удвоился.
In diesem Fall üben genau die Republikaner Kritik an einer Erhöhung des amerikanischen Haushaltsdefizits, die die amerikanische Staatsverschuldung in den acht Jahren der Präsidentschaft von George W. Bush verdoppelt haben.
Женщина продаёт молоко жителям деревни и погашает долг.
Sie verkauft die Milch an die Dorfbewohner und zahlt den Kredit ab.
Вчера, Национальный Институт Рака объявил новую программу, называемую физика и онкология, где физики, математики собраны для работы над раком, люди, которые ранее в это не были вовлечены.
Gestern kündigte das National Cancer Institute ein neues Programm an namens Physikalische Wissenschaften und Onkologie, in dem Physiker, Mathematiker einbezogen werden, um über Krebs nachzudenken, Leute, die zuvor nichts damit zu tun hatten.
А теперь посмотрите на долг Африки вот здесь и сравните его с дефицитом бюджета Великобритании и Северной Ирландии.
Zum Vergleich können Sie nun Afrikas Gesamtschulden sehen sowie das Haushaltsdefizit Großbritanniens.
Той страсти, с которой мы поем национальный гимн с малых лет.
Diese Leidenschaft, mir der wir von Kindheit an die Nationalhymne singen.
Финансовым языком, мы тратим 50% больше, чем зарабатываем, с каждым годом погружаясь всё больше в долг.
In finanzieller Hinsicht wäre es so, als würden Sie ständig 50% mehr ausgeben als Sie verdienen, und sich so jedes Jahr weiter verschulden.
Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает.
und das ist Robert Kennedys wunderbare Beschreibung, warum das Bruttosozialprodukt so wenig aussagt.
Ими движет такой-то долг и такая-то обязанность.
Sie werden von dieser Pflicht und Schuld getrieben.
За той дверью Национальный Юридический Архив.
Hinter dieser Tür befindet sich das Nationale Rechtsarchiv.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung