Beispiele für die Verwendung von "начавшийся" im Russischen mit Übersetzung "beginnen"
Übersetzungen:
alle1097
sich beginnen514
beginnen513
anfangen32
an|fangen13
angehen4
in gang kommen4
los gehen2
sich in gang kommen2
an|gehen1
an|heben1
andere Übersetzungen11
Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
Durch die 2008 begonnene Finanzkrise beispielsweise wurde die Notwendigkeit angemessener Regulierung deutlich.
Период относительного спокойствия, начавшийся после смерти Хомейни в 1989 году, по всей видимости, завершился.
Die relative Ruhephase, die mit Chomeinis Tod 1989 begann, dürfte vermutlich vorüber sein.
Отток капиталов, начавшийся в 60-х, положил начало экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор.
Die Desinvestition, die in den 60er Jahren begann, schaffte die Voraussetzungen für alle Umweltungerechtigkeiten, die daraus folgten.
Однако начавшийся в 1920 годы демографический взрыв ускорил темпы роста населения, достигшие к тому времени 3% в год, так что показатель роста годового дохода на душу населения составил всего лишь 1.5%.
Doch die demographische Explosion, die in den 20er Jahren begonnen hatte, hatte die Wachstumsrate der Bevölkerung mittlerweile auf 3% jährlich gesteigert, so dass das jährliche Pro-Kopf-Einkommen nur um 1,5% stieg.
Во-вторых, seventy70-летний период истории, начавшийся с распространением по всему миру автомобилей, - во время которого стало возможным попасть практически в любую точку типичной столичной области за полтора часа или менее, - завершился.
Zweitens ist jener siebzigjährige Zeitraum, der mit der weiten Verbreitung des Automobils begann und während welchem man in einem typischen Metropolgebiet innerhalb von einer halben oder einer Stunde überall hingelangen konnte, nun vorbei.
Но, принимая во внимание скандал, разгоревшийся вокруг программы ООН для Ирака "Нефть в обмен на продовольствие", и до тех пор, пока весь мир помнит начавшийся десять лет назад геноцид в Руанде, уважение к ООН должно рассматриваться как некая иррациональная вера, а Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан - как ее ложный пророк.
Aber, wie der aktuelle Skandal um die Verwaltung des Programms "Öl für Lebensmittel" zeigt, und auch angesichts des Völkermords in Ruanda, dessen Beginn sich dieser Tage zum zehnten Mal jährt, sollten wir diesen Respekt gegenüber der UNO als so etwas wie einen Aberglauben betrachten, dessen falscher Prophet Generalsekretär Kofi Annan ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung