Beispiele für die Verwendung von "не больше" im Russischen
Однако совершенных рынков не больше, чем совершенных правительств.
Aber perfekte Märkte gibt es genausowenig wie perfekte Regierungen.
Но успеха они добивались не больше, чем сейчас.
Doch sie waren auch nicht viel erfolgreicher als die heutigen.
Но компьютеры делают не больше, чем ускоряют процесс составления словарей.
Aber Computer tun nicht viel mehr als den Prozess des Zusammentragens von Wörterbüchern zu beschleunigen.
Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках.
Die zweite Hälfte war so ziemlich ein einziges großes Nickerchen im Unterricht.
Здесь ей 7 лет, а она весит не больше, чем годовалый ребенок.
Und hier ist sie im Alter von sieben Jahren, nicht schwerer als ein einjähriges Baby.
Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране.
Fremdenfeindlichkeit ist in Dänemark nicht weiter verbreitet als in anderen europäischen Ländern.
но нам надо анализировать их влияние, в концентрациях не больше частиц на миллион,
Aber wir müssen sie genau analysieren und zwar in den Bereich der Millionstel-Teilchen.
Чтобы получить реальные результаты помощь должна быть увеличена раз в десять, если не больше.
Um jedoch wirklich etwas zu bewegen, müsste die finanzielle Unterstützung für die Region in etwa verzehnfacht werden.
На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов.
Im Laufe der Geschichte haben sie bewiesen, dass sie sich von Widersprüchen genauso wenig beeindrucken lassen wie von Tatsachen.
Подобная координация ущемит независимость центрального банка не больше, чем многостороннее сотрудничество подрывает суверенитет стран-участниц.
Eine derartige Koordination würde die Unabhängigkeit der Zentralbank nicht stärker verletzen, als eine multilaterale Kooperation die Souveränität der beteiligten Länder untergräbt.
Смысла в этом не больше, чем было в нападении на Китай в 50-е годы.
Dies ist genauso sinnvoll wie ein Angriff auf China in den 50er Jahren.
Итак, для создания настоящего ядерного арсенала Ирану всё ещё требуется как минимум десятилетие, если не больше.
Um ein zuverlässiges Atomwaffenarsenal aufzubauen, bräuchte Iran also zehn Jahre oder länger.
Занятость на производстве, которая до второй мировой войны обеспечивала треть, если не больше, рабочих мест, резко сократилась.
Der Produktionssektor, der vor dem Zweiten Weltkrieg mehr als ein Drittel der Arbeitskräfte beschäftigte, ist dramatisch geschrumpft.
По некоторым отзывам, китайские чиновники в настоящее время улаживают 50000, если не больше, "основных присшествий" в год.
Einigen Darstellungen zufolge wickeln chinesische Beamte derzeit jährlich über 50.000 "schwerwiegende Vorfälle" ab.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung