Beispiele für die Verwendung von "недостаточное" im Russischen mit Übersetzung "unzureichend"
Übersetzungen:
alle230
nicht genug61
unzureichend58
nicht ausreichend35
mangelnd17
mangel13
ungenügend13
mangelhaft9
unzulänglich3
nicht hinreichend2
andere Übersetzungen19
Это правда, но это недостаточное объяснение.
Das stimmt zwar, doch ist es eine unzureichende Erklärung.
Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша.
Aber das unzureichende Verständnis der Umstände im Irak und des regionalen Kontextes in Verbindung mit schlechter Planung und Steuerung haben die transformierenden Ziele von Bush untergraben.
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени.
Wie es aussieht werden unzureichender Konsum und eine hartnäckig hohe Arbeitslosigkeit die Amerikaner wahrscheinlich noch eine Zeitlang begleiten.
высокое кровяное давление, высокий уровень холестерина, низкий уровень потребления фруктов и овощей, высокий индекс массы тела и недостаточное количество физических упражнений.
Hoher Blutdruck, hohes Cholesterin, geringer Verzehr von Obst und Gemüse, hoher Body-Mass-Index und unzureichende Bewegung.
Представьте, чтo пришлось бы пережить такой стране, как Индия, если бы её население удвоилось, но получало столь же недостаточное количество продовольствия.
Man denke an das Trauma, das ein Land wie Indien erlitten hätte, wenn seine fünfhundert Millionen Menschen umfassende Bevölkerung während ihrer Verdoppelung nur unzureichend ernährt worden wäre.
Комиссия подчеркивает другие моменты, получившие недостаточное всеобщее внимание, например, налоговую конкуренцию среди развивающихся стран,A перекладывающих большу часть налогового бремени с бизнеса на трудящихся.
Die Kommission zeigt andere Probleme auf, die weltweit unzureichende Beachtung gefunden haben - wie etwa den Steuerwettbewerb zwischen den Entwicklungsländern, der die Steuerbelastung zunehmend von den Unternehmen auf die Beschäftigten verlagert.
Уязвимость существует на уровнях, значительно превышающих границу бедности, установленную Всемирным банком на уровне 1,25 долларов США в день, особенно учитывая растущую нестабильность занятости и недостаточное социальное обеспечение в мире.
Auch auf einem Verdienstniveau, das weit über der Armutsgrenze der Weltbank von 1,25 Dollar pro Tag liegt, sind die Menschen gefährdet, vor allem angesichts der weltweit ansteigenden Unsicherheit auf dem Arbeitsmarkt und des unzureichenden Sozialschutzes.
И наконец, недостаточное понимание структурной инфляции (роста цен на неторгуемые активы) породило ошибочное мнение, что Китай сможет сохранить уровни инфляции и стабильности обменного курса на таком же уровне, как и в странах ОЭСР.
Und schließlich hat ein unzureichendes Verständnis von struktureller Inflation (ein Preisanstieg bei den nicht handelbaren Vermögenswerten) zu der irrigen Annahme geführt, dass China ein ähnliches Niveau von Inflation und Kursstabilität aufrecht erhalten kann wie die OECD-Länder.
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными.
Die globale Reaktion ist noch immer unzureichend.
Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными.
Initiativen zur Unschulung waren auf beklagenswerte Weise unzureichend.
Ни того, ни другого недостаточно, чтобы остановить Наифа.
Beide sind unzureichend, um Naif in Schach zu halten.
Этот консенсус остается важным, но он недостаточен для успеха.
Dieser Konsens bleibt wichtig, dennoch ist er für einen Erfolg an sich unzureichend.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
Doch die bestehenden Bemühungen, die Situation zu ändern sind nach wie vor leider völlig unzureichend.
Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
Doch aufgrund politisch unzureichender Maßnahmen lauern unter der Oberfläche weiter Gefahren.
До сих пор от высших лиц США было недостаточно поддержки.
Bislang gab es unzureichende Unterstützung von höheren US-Behörden.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Infolgedessen ist ihre Ernte dürftig und unzureichend für ihren Lebensunterhalt.
Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций.
Auch das riesige Brasilien ist ein Musterbeispiel der Folgen unzureichender Investitionstätigkeit.
Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.
Bedauerlicherweise ist die Rolle der Frauen bei den großen Unruhen im Nahen Osten völlig unzureichend untersucht.
(3) малый, недостаточный рынок капитала и (4) неэффективное производство и использование энергии.
(3) kleine, unzureichende Kapitalmärkte und (4) Ineffizienz bei Produktion und Energienutzung.
Дефицит рабочих мест в Америке, в первую очередь, является результатом недостаточного совокупного спроса.
Der Arbeitsplatzmangel in Amerika ist in erster Linie das Resultat einer unzureichenden gesamtwirtschaftlichen Nachfrage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung