Beispiele für die Verwendung von "нежели" im Russischen mit Übersetzung "als"
Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.
Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem.
Финансовое расточительство Греции оказалось скорее исключением, нежели правилом.
Die fiskalische Verschwendung in Griechenland war eher die Ausnahme als die Regel.
Эту книгу я рекомендую ещё меньше, нежели первую.
Ich empfehle dieses Buch sogar noch weniger als das erste.
лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
Stillstand ist besser als eine Bewegung in die falsche Richtung.
И это будет сделано по-другому, нежели люди думают.
Und es wird anders sein als sich die Leute das vorstellen.
Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора.
Wir können besser mit mehr Kategorien als mit mehr Auswahlmöglichkeiten umgehen.
Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция.
Das fertige Projekt soll mehr sein als nur ein Kraftwerk.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением.
Dass das Defizitlimit des Stabilitätspaktes überschritten wird, ist dort eher die Regel als die Ausnahme.
Репутация же Европейского парламента, в целом, несколько выше, нежели ЕС:
Im Gegensatz dazu genießt das Europäische Parlament höheres Ansehen als die EU insgesamt:
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
In diesen Bereichen wird Europa höchstwahrscheinlich eher schwächer als stärker werden.
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад;
Mutationsprozesse sind wesentlich komplexer, als man vor einigen Jahrzehnten dachte;
Финансовый кризис сильнее всего повлиял на бедных, нежели на богатых людей.
Die Finanzkrise hat den Armen mehr geschadet als den Reichen.
Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях.
Zum ersten Mal in der Geschichte leben mehr Menschen in städtischen als in ländlichen Gebieten.
Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких.
Weil es mehr Medikamente gibt, um verbreitete Krankheiten zu behandeln als für seltene Krankheiten.
Скорее Европа могла бы стать частью России, нежели Россия - частью Европы.
Eher könnte Europa ein Teil Russlands sein, als Russland ein Teil Europas.
Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений.
Aber die Reaktionen auf Sputnik reichten viel weiter als ein Wettrüsten.
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других.
Offenbar sind also Gesellschaften in einigen Gegenden fragiler als in anderen.
Если наказание Березовскому окажется скорее видимостью, нежели реальностью, то Березовский также промолчит.
Auch wenn die Betrafung Berezovsky's mehr öffentlich als wirklich ausfällt, dann wird auch der Betroffene selbst nichts sagen.
Итак, некоторые общества по едва различимым экологическим причинам являются более хрупкими, нежели другие.
So sind also einige Gesellschaften aufgrund subtiler Umweltfaktoren fragiler als andere.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung