Sentence examples of "независимости" in Russian

<>
Что произошло после обретения независимости? Was passierte nach der Unabhängigkeit?
стабильности, экономической независимости, гражданских прав. Es geht um Stabilität, wirtschaftliche Unabhängigkeit, Staatsbürgerschaft.
Также важна и природа дарованной независимости. Auch die Art der gewährten Unabhängigkeit ist wichtig.
отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем. keine Unabhängigkeit und keine Gewalt von chinesischer Seite.
В США личной независимости придается первостепенное значение. In den USA ist individuelle Unabhängigkeit von überragender Bedeutung.
Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости. Jetzt kämpfen die Richter selbst für ihre Unabhängigkeit.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. Das Wunder von Mauritius geht auf die Unabhängigkeit zurück.
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову? Warum hat man es mit der Unabhängigkeit des Kosovo überhaupt so eilig?
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости. Unsere Mission ist kulturelle Integration und Unabhängigkeit.
референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января. Januar anberaumte Volksabstimmung über die Unabhängigkeit des Südsudan.
Это то, что статистики называют "предположением о независимости". Statistiker nennen das Vermutung stochastischer Unabhängigkeit.
Еще один день, еще одна страшилка о независимости. Ein neuer Tag, eine neue Schreckensgeschichte zur Unabhängigkeit.
никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем. keine Unabhängigkeit Taiwans und kein Einsatz von Gewalt durch China.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости. Das Recht auf nationale Selbstbestimmung bedeutet nicht automatisch Unabhängigkeit de jure festzulegen.
До независимости законным платежным средством Нигерии был британский фунт. Vor der Unabhängigkeit war Nigerias gesetzliches Zahlungsmittel das britische Pfund.
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности. Die PLO verkörpert die nationalen Ambitionen der Palästinenser im Hinblick auf Unabhängigkeit und Eigenstaatlichkeit.
Наоборот, он должен суметь создать поддержку для независимости ЕЦБ. Im Gegenteil, er sollte in der Lage sein, Unterstützung für die Unabhängigkeit der EZB aufzubauen.
Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости. Auch das breitere politische Umfeld muss tatsächlicher Unabhängigkeit dienlich sein.
После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом. Zum Zeitpunkt seiner Unabhängigkeit hatte es Malaysia außerdem mit einer kommunistischen Aufstandsbewegung zu tun.
Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера. Vielmehr sollte man das Augenmerk auf ihre Unabhängigkeit vom kontrollierenden Mehrheitsaktionär lenken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.