Beispiele für die Verwendung von "неизбежна" im Russischen mit Übersetzung "unvermeidlich"
Übersetzungen:
alle355
unvermeidlich122
unweigerlich96
zwangsläufig68
unvermeidbar37
unumgänglich14
unabwendbar4
unausbleiblich3
andere Übersetzungen11
Незначительная задержка, к сожалению, неизбежна
Eine geringfügige Verzögerung ist leider unvermeidlich
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
Eine ähnliche Umstellung der griechischen Euroschulden auf die Drachme ist nötig und unvermeidlich.
эта потеря политического веса неизбежна, постоянна и носит структурный характер.
Dieser Machtverlust ist unvermeidlich, strukturell bedingt und nachhaltig.
Я не думаю, что борьба за гегемонию неизбежна или что она желательна.
Ich glaube nicht, dass ein hegemonialer Kampf unvermeidlich ist oder wünschenswert wäre.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания.
Diese spezielle Kritik ist unvermeidlich, und die Behörden sollten sie schulterzuckend hinnehmen.
Это приводит нас к выводу, что война неизбежна, что человечество обречено и что мы попали под воздействие сил, которые не можем контролировать.
Er führt zu der Schlussfolgerung, dass der Krieg unvermeidlich ist, dass die Menschheit zum Untergang verurteilt ist, dass wir uns in der Gewalt von Kräften befinden, die wir nicht kontrollieren können.
Учитывая, что Китай будет уменьшать общий размер своих резервов по мере старения своего населения и смещения его модели экономического роста в сторону внутреннего потребления, существенная распродажа долга США неизбежна, а вместе с ней - значительное и постоянное увеличение стоимости финансирования Америки.
Da China das gesamte Volumen seiner Reserven reduzieren wird, weil seine Bevölkerung altert und sich sein Wirtschaftswachstumsmodell auf den Inlandsverbrauch verlagert, ist ein erheblicher Ausverkauf von US-Anleihen unvermeidlich - und damit wird zwangsläufig eine große und dauerhafte Verteuerung der US-Finanzierungskosten einhergehen.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
Ein gewisses Schrumpfen der Branche ist unvermeidlich.
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен.
Spaltungen innerhalb der Oppositionsbewegung sind daher unvermeidlich.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху.
Derartige Überinvestitionen enden unvermeidlich im Zusammenbruch.
Действительно, в провале евро нет ничего неизбежного.
Tatsächlich ist das Scheitern des Euro kein unvermeidliches Schicksal.
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Es ist unvermeidlich, dass dies häufig Kompromisse erfordert.
Но неуступчивость китайского правительства была понятной и неизбежной.
Freilich war der Widerstand der chinesischen Regierung so verständlich wie unvermeidlich.
Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом.
Das unvermeidliche Resultat ist an Fatalismus grenzende Politikmüdigkeit.
Так что, понимаете ли, "Хинденбург" должен был неизбежно уйти.
Also, wissen Sie, es war unvermeidlich, daß die Hindenburg verschwinden würde.
Определенная "Израилизация" нашей повседневной жизни к сожалению стала неизбежной.
Eine gewisse "Israelisierung" unseres täglichen Lebens ist leider unvermeidlich geworden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung