Beispiele für die Verwendung von "некоторую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3131 einig2191 manch808 mehrer66 etlich4 andere Übersetzungen62
Непредсказуемая психология человека также играет некоторую роль. Auch die nicht vorhersehbare menschliche Psychologie leistete einen Beitrag.
Но, возможно, мы должны чувствовать некоторую степень вины. Vielleicht sollten wir aber durchaus ein paar Schuldgefühle entwickeln.
Хирурги всё ещё имели некоторую проблему с пиаром. Die Chirurgen hatten noch immer ein kleines PR-Problem.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание. Es tut mir leid, wenn ich Ihnen eine gewisse Klarheit und Verständnis aufzwinge.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость. Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Но движение в этом направлении подразумевает некоторую степень финансовой централизации. Allerdings bedarf ein Schritt in diese Richtung einer gewissen haushaltspolitischen Zentralisierung.
Но последние исследования показывают, что мы можем использовать некоторую помощь. Neue Forschungen legen jedoch nahe, dass wir Hilfe gebrauchen könnten.
Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания. Was auch, denke ich, ein wenig in die Richtung der aktuellen Idee geht.
Я думаю, все мы чувствуем некоторую оторванность от слова гранж. Ich glaube, wir alle fühlen uns nicht sehr verbunden mit dem Wort Grunge.
и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу und manchmal bezahlt man seine Rechnungen durch Werbung.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Da unsere Kontrollen nachträglich stattfinden, muss man hier mit einer gewissen Verzögerung rechnen.
но мы с вами конечно знаем, что он имеет некоторую толщину. Sie und ich wissen jedoch, dass es eine gewisse Dicke hat, Es ist aber sehr schwer zu erkennen, aus der Ferne Aber wenn wir hineinzoomen und die Perspektive z.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам. Gleichzeitig hat Sarkozy eine gewisse Bereitschaft zu Strukturreformen gezeigt.
Позвольте вам это объяснить - вот простой факт, объясняющий некоторую несостоятельность теории формы. Lasst mich erklären warum - ein einfacher Grund warum diese Form-Theorie nicht wirklich gut funktioniert.
Парадокс в том, что некоторую роль в этой эволюции сыграли два позитивных фактора: Das Paradoxe daran ist, dass sich ein Teil dieser Entwicklung auf zwei positive Faktoren zurückführen lässt:
И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию. Drittens ziehen alle einander an, aber sie versuchen, einen kleinen Abstand zu wahren.
2% за управление фондами плюс 20% - премия за эффективность, превысившую некоторую базовую отметку - скажем, 4%. 2% auf die verwalteten Gelder plus 20% Performancebonus auf Erträge, die über einer festgelegten Benchmark liegen - sagen wir mal 4%.
В краткосрочной перспективе QE3 заставит инвесторов брать на себя риск и стимулирует некоторую рефляцию активов. Kurzfristig wird die QE3 die Anleger ermutigen, Risiken einzugehen, und eine moderate Erhöhung der Vermögenspreise bewirken.
в противоположность фиксированному валютному курсу как следствию принятия евро, ERM II допускает некоторую гибкость валютного курса. ERM II ermöglicht eine gewisse Wechselkursflexibilität im Gegensatz zu den festen Wechselkursen, die durch die Einführung des Euro auferlegt würden.
И нам нужно, чтобы вы дали нам некоторую свободу самим решать, что проходит, а что остается. Und Ihr müsst uns Kontrolle darüber geben, so dass wir entscheiden können was durchkommen soll und was nicht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.